Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Я ] / Я так и сделаю

Я так и сделаю перевод на французский

531 параллельный перевод
"Я так и сделаю. Пусть это будет сюрприз для него!"
"Je vais y aller, ce sera une surprise!"
- Я так и сделаю.
Je le rattraperai.
Я так и сделаю.
Je n'y manquerai pas.
Я так и сделаю.
Merci, d'accord.
Много раз мне казалось, что я так и сделаю. Но что-то... Я просто не могу на это решиться!
Oui, je devrais le quitter, mais un lien obscur me retient.
Как только Элис поспит, я так и сделаю.
Dès qu'Alice se sera reposée, je le ferai.
Ты права, я так и сделаю.
Tu as raison.
Да, я так и сделаю.
Je n'y manquerai pas.
Я так и сделаю!
C'est d'accord!
Я так и сделаю. Вы знаете, у меня есть списки на казнь для первого заместителя, если вы хотите, то могли бы обсудить вашу провинцию.
Vous savez, j'apporte la liste des exécutions au palais du premier député et, appelez ça une coïncidence si vous le voulez, votre province va être discutée.
Любезный кошачий царь, я хочу взять одну из ваших девяти жизней, а затем, если мне понадобится, выколотить из вас остальные восемь. Меркуцио, не надо. Клянусь Небом, я так и сделаю.
Cher ferrailleur, je ne demande que ta vie... me réservant... de te mettre en hachis!
Если для моей миссии придется сбежать, поджав хвост, я так и сделаю.
Si je peux accomplir ma mission en prenant la fuite, je le ferai.
Я так и сделаю.
Oui, c'est une idée.
Я так и сделаю, гадом буду, если не поверну.
Je vais tourner... Non, ce serait trop crétin.
Я так и сделаю, капитан.
En effet Capitaine.
Я так и сделаю.
Je le ferai.
Я так и сделаю.
Oui, c'est ce que je vais faire.
- Что ж, не сомневайся, я так и сделаю.
- C'est ce que je vais faire.
- Спасибо, я так и сделаю.
- Je sais, merci.
Хорошо, сэр, я так и сделаю.
Très bien, monsieur.
Я так и сделаю.
- Bertie, je le ferai.
Я так и сделаю.
C'est ce que je vais faire.
- Я так и сделаю.
- Je vais le faire.
Я так и сделаю!
Je suis sérieux!
Хорошая идея. Я так и сделаю.
Bonne idée, j'y vais.
Да, я так и сделаю.
Je veux plus... et il te tuera.
Может, я так и сделаю.
Je suis bien tenté.
Если я могу жить в мире, я так и сделаю.
Vivre en paix, si je peux.
- Открывай, и я сделаю так, что тебя в жар бросит. - Перестаньте.
Arrêtez!
Так я и сделаю.
C'est ce que je vais faire.
Пожалуй, я так и сделаю.
Je crois que ça s'arrangera. Quand voulez-vous la réponse?
Так я и сделаю.
Je me sens si bien que je pourrais cracher dans l'œil de Potter.
Так я и сделаю.
En fait, je pense que je vais le faire.
Однако, как все воспитанные молодые особы, я сделаю всё так, как мне скажут, и жениха, кем бы он ни был, выберет для меня моя семья.
Mais en jeune femme bien élevée, on s'attend que je fasse ce qu'on me dit... et que j'épouse quiconque ma famille choisit pour moi.
Нет, я и правда так сделаю.
Non, je le pense.
- Я так и сделаю.
- Comptez sur moi!
Я сказал тогда : выйду последним ; так и сделаю и выхожу последним!
Comme j'avais dit, je sortirai le dernier.
Я клянусь. Обещаю, что так и сделаю.
Je te promets qu'on le ferait.
Так я и сделаю.
Je le ferai.
Я непременно так и сделаю.
Comptez sur moi, ce sera fait.
спасибо, я так и сделаю.
Entendu.
Я так и сделаю, сэр.
J'accepte.
- И я сделаю так, что они узнают.
Je veillerai à ce qu'elle le sache.
Я сделаю себе инъекцию против столбняка, потому что видел, какие у него зубы, так и до сепсиса недалеко!
Je vais me faire une piqûre antitétanique.
С тех пор я так не делал, и не сделаю впредь.
Je ne l'ai plus fait depuis, et je ne le referai plus.
Но если я сделаю все так, меня поймают и накажут.
Mais si je vais jusqu'au bout, je serai arrêtée et exécutée.
И я обещаю, если она умрет, я сделаю так, чтобы вся планета узнала, почему.
Et je vous promets que si elle venait à mourir, la planète tout entière saurait pourquoi.
Я сказал, что остановлю маки так или иначе, и я это сделаю.
J'ai dit que je ferais tout pour les arrêter et j'y arriverai.
Думаю, я так и сделаю.
- Je crois que oui.
Что я сделаю, так это пойду домой и уложу Макс спать.
Je vais rentrer et mettre Max au lit.
И не забывай врываться на третью базу, а я сделаю тебе так
Quand je voudrai que tu voles la 3e base, je ferai comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]