Я такой дурак перевод на французский
65 параллельный перевод
Думаете, я такой дурак, что ничего не скажу вам о Манчестере?
Mais ne croyez surtout pas que j'ai négligé... de prendre mes précautions au sujet de Manchester.
Я такой дурак!
Je suis un tel idiot!
Ох, я такой дурак, милорд.
Oh, je suis idiot, Milord.
- Я стронцо. ( ит. "засранец" ) Я такой дурак, что ты должен за мной присматривать, так?
Tellement idiot que tu dois veiller sur moi!
А даже если и не нужно было, думаешь, я такой дурак, чтоб здесь оставаться, а?
En dehors de ça, je suis pas assez fou pour rester ici!
Я такой дурак.
- Je l'ai appelé "Ode à un époux". - D'accord, d'accord.
Я такой дурак, Макс.
Je suis un idiot.
Я такой дурак. Извините.
Ce que je peux être bête!
Я такой дурак.
Quel idiot!
Я такой дурак.
Je ne suis qu'un idiot.
Чё ты гонишь? Думаешь, я такой дурак ; не знаю, что здесь произойдет? !
Après tout ce qui s'est passé?
Прости, я такой дурак.
Je suis si stupide.
Я такой дурак.
Je suis trop con.
- Я такой дурак!
- Quel abruti.
Думаешь, я такой дурак, чтобы сказать тебе, что я ее убил?
Vous me croyez assez bête pour vous dire que je l'ai tuée?
Я такой дурак...
Je suis un imbécile.
Я такой дурак.
Je suis trop bête.
" я такой дурак!
Quel idiot!
Я такой дурак.
Je me sens stupide.
Я такой дурак.
Je suis un idiot.
Я такой дурак!
Je suis tellement bête!
Я такой дурак.
C'était stupide.
Я такой дурак.
Je suis trop stupide.
Видишь ли, Мэри, я не такой уж дурак.
Vous voyez, je ne suis pas si fou.
- Можно я скажу? - Ты все такой же! Торжественный, когда тебя касается, а как до других - циник и дурак.
Ecoute... tu n'as pas changé :
Он был такой дурак... не знал, на что я способен!
C'était un homme tellement stupide... Il ne savait pas de quoi j'étais capable!
Сегодня я заставлю его говорить. Я докажу тебе, что я не такой уж дурак.
Je le ferai parler, je suis moins con que tu le dis.
Ну да, такой дурак я, чтобы съехал отсюда. - Как?
Nul ne prononcera jamais ce nom chez moi.
- Я не такой дурак.
Je suis pas si con!
Ты права, Лан, я был такой дурак!
Tu as raison, Lan. J'ai négligé notre amour.
Я вам доложу, такой дурак!
C'est pas pour dire mais qu'est-ce qu'il est bête!
Не такой я дурак.
J'ai l'air si con?
Я был такой дурак, Василий.
Je me suis trompé.
Я не такой дурак, чтобы играть на мафиозные деньги.
Je joue pas avec l'argent de la mafia.
Так что или мы доведем это грандиозное дело до суда... или я и в самом деле такой дурак каким меня считает полковник Роулз.
Soit on sort une affaire du tonnerre de Dieu, soit je suis aussi con que le pense le commandant Rawls.
Я не такой тупой дурак и тряпка, Чтобы кивать, вздыхать, смягчаться, Твоим заступникам, христианам, сдаваться.
On ne fera pas de moi un débonnaire à l'œil contrit, qui secoue la tête, s'attendrit, soupire et cède aux instances des chrétiens.
Всегда будет такой дурак, как я, который будет думать, что закон писан для всех. Но нет.
Qu'elle vaut qu'on se batte pour elle.
Всегда найдётся такой дурак, как я, который будет следить за тем, чтобы об этом не забывали.
- Prends soin de toi.
Я не такой дурак.
Je ne suis pas idiot.
Здорово вы меня разыграли с Голливудской десяткой, но я не такой дурак, как кажется.
Bien joué avec les Dix d'Hollywood, mais je ne suis pas aussi bête que j'ai l'air.
Если он такой дурак, что будет тебя перследовать то я сам, нафиг, ему пулю всажу.
T'en as pas besoin ce soir. S'il te cherche, c'est moi qui le buterai.
Я всегда восхищалась твоим мужеством, Гарри но иногда ты такой дурак.
J'ai toujours admiré ton courage, Harry. Mais qu'est-ce que tu peux être borné des fois.
Главное, вот здесь, такой шашлык за сто рублей, а я там сижу, как дурак, и ем "дифлопе" с крутоном.
Ici, un excellent chachlik à 100 roubles, et moi je suis là-bas, avec mon deflopé Avec crouton
Хорошо, но должен тебе предупредить, Когда я выпью, я - такой дурак.
OK, mais je te préviens, je suis plutôt idiot une fois bourré.
Я что, дурак? Встречаться с такой девицей!
Je suis pas fou... à fréquenter quelqu'un comme ça.
Софи, я такой дурак!
Je suis idiot!
И я убил бы тебя за то, что ты такой дурак
Et je te tuerais pour être à ce point idiot.
Думаешь, я такой же дурак, как все остальные?
- Si. Tu me crois aussi bête qu'eux?
Видишь, я не такой уж и дурак, каким представляла меня твоя мать.
Je ne suis pas aussi stupide que le dit ta mère.
- Я не такой дурак.
- Je ne suis pas stupide.
Поскольку я не такой дурак, как мой сын, мне не придется возиться с вопросом, почему ты это сделала.
Puisque je ne suis pas un imbécile comme mon fils, je ne te demanderai pas pourquoi tu as fait ça.
я такой голодный 23
я такой 527
я такой и есть 20
я такой идиот 80
я такой же 88
я такой неуклюжий 17
дурак 1281
дурака 25
дурак ты 47
дураки 145
я такой 527
я такой и есть 20
я такой идиот 80
я такой же 88
я такой неуклюжий 17
дурак 1281
дурака 25
дурак ты 47
дураки 145
я так сильно тебя люблю 86
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рада 1849
я так рад 974
я такая голодная 22
я так понял 225
я так устала 309
я так тебя люблю 395
я так сильно люблю тебя 30
я так и поняла 61
я так не думаю 3509
я так рада 1849
я так рад 974
я такая голодная 22
я так понял 225
я так устала 309
я так думаю 909
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55
я так и знал 1185
я так и знала 758
я так и думала 416
я так тобой горжусь 247
я такая 246
я так и подумала 117
я так и думал 893
я так счастлив 229
я так поняла 55