Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Все еще нет

Все еще нет перевод на португальский

1,078 параллельный перевод
Мы пробуксовываем уже три дня, и все еще нет результата в прорыве подпространственного слоя.
Suplemento. tentamos tudo durante três dias e ainda não conseguimos sair da capa subespacial.
У меня все еще нет ответов.
Ainda não tenho respostas.
Все еще нет дома, наверное.
Também não está ninguém nesta.
Нашего негодника все еще нет.
Continua negativo sobre o nosso homem.
Все еще нет.
Podes crer.
Вообще-то, у меня их все еще нет.
Por acaso, até que ainda não os tenho.
Эй, у тебя все еще нет никого?
Ei, ainda não tens namorado?
- Все еще нет.
- Ainda não.
- Нет, все еще ищут.
- Não, ainda estão à procura dele.
Дубликаты или нет... вы всё еще моя команда.
Duplicados ou não... seguirão sendo minha tripulação.
Нет, поверьте, клад все еще там.
O tesouro ainda está lá, rapazes. Podem acreditar.
Нет, он не изменился, он все еще вампир.
Não, não mudou. Ele continua a ser um vampiro.
Нет. Это все еще она, это все еще Дарла.
Não, ela ainda é a Darla.
Нет сведений о состоянии прихожан, все еще находящихся в заложниках.... но захватчики поклялись убить всех, если полицейские пытаются штурмовать церковь.
Não há notícia das condições dos que ainda lá estão dentro, mas os sequestradores ameaçam matar, se a Polícia tentar entrar na igreja.
- Нет, спасибо. Ты все ещё общаешься с Тоби?
Ainda falas com o teu primo Toby?
У меня все еще ничего нет
- Ainda não tenho nada.
Нет, они все еще здесь.
Não, ainda cá estão.
Все еще не могу поверить, что его больше нет.
Ainda não acredito que ele tenha morrido.
Нет, всё так, но нужно, чтобы Вы простили ещё одну.
Fê-lo lindamente, mas preciso que perdoe outro.
Он всё ещё сержант? — Нет. — Поехали.
- Ele ainda é o Sargento do pelotão?
Нет, ты все еще играешься в нейтрального парня - "Друга" которому нравится быть с ней.
Não, ainda estás na fase do amiguinho... que está sempre lá quando ela precisa.
Они всё ещё проводят расследование, но хороших зацепок нет.
Continuam a investigar, mas ainda não têm pistas concretas.
У меня нет оснований полагать, что Клингон все еще жив, но если то, что женщина Сулибанка сказала, правда,
Computador, pausa. Já ouviste falar de um vulcano que retribuísse um favor?
И вот, прошло 5 лет, пончика уже нет, а я все еще Тоби.
Cinco anos depois, já não há donut, mas continuo a ser o Toby.
У тебя это все еще может быть. Нет.
Ainda podes ter isso.
Да ладно, если все предпочитают игнорировать странные вещи, происходящие в нашей зеленой деревушке это ещё не значит, что их нет.
Só porque ignoram as coisas estranhas que se passam não quer dizer que não aconteçam.
- Нет. Но я все еще могу делать это дома.
Não, mas ainda tenho uma mão livre em casa.
Ты всё еще не понял с кем можно ссориться, а с кем нет?
Continuas a não saber escolher as tuas lutas, não é rapaz?
Нет, это всё ещё больница.
Isto ainda é um hospital.
У меня нет шкуры леопарда но всё ещё есть его когти!
Já não tenho a pele, mas fiquei com as garras.
Может стоит дать шанс кому-то ещё? Нет! Мы все хотели бы услышать твою.
Não, acho que todos gostaríamos de ouvir a tua.
Нет, я не заблуждаюсь, и только поэтому вы все еще живы!
O meu julgamento mantém-vos todos vivos!
Мне всё ещё нужно сделать это? У вас нет выбора.
Não tens opção.
Должна сказать, ни у кого из них нет ни шанса, но баллы - это еще не все. И у меня есть соперники.
Queria dizer que mais ninguém tem hipótese, mas as notas não são tudo, e deste modo, tenho competição.
Послушайте, уже прошло 45 минут, а Гаса всё ещё нет.
Ouçam, já passaram 45 minutos. Ouçam, já passaram 45 minutos.
Ты должен был подставить Баэра в покушении на Палмера, но он все еще жив. - Ты не знаешь где Баэр. - Нет, но...
Tinha de incriminar o Bauer no atentado ao Palmer, mas ele ainda está vivo e você não sabe onde está o Bauer.
– Нет, я все еще здесь, милая.
Ainda cá estou.
- Нет, он все еще уморительный.
- Não, ainda dá cabo de mim!
- Нет, она все еще мокрая.
- Não, ainda está molhada.
- Нет, не оставил. - Конечно. Он всё ещё на тебя злится.
É verdade, ainda está zangado contigo.
- Нет, оно все еще в зоне 51.
- Nao, está na Área 51.
О, нет. SG-1 все еще находятся в плену у Джаффа, которые свергли Консу. Сам Анубис находится в пути.
- A SG-1 ainda está sob custódia dos Jaffa que assassinaram Khonsu e Anubis está a caminho.
Тебе нравится? Нет. Это же наши последние часы вдвоем, а ты все еще не раздета.
Quer dizer, estas são as nossas últimas horas juntos... e tu não estás nua!
Нет, в нем все еще заключаются сделки.
Agora, ainda se fazem acordos.
- Нет еще. Я вижу много счастья, радости. Всё в цветах.
Vejo felicidade, sonhos flores, flores-de-lis, florestas, caçadas...
До свидания! Нет, еще не все. Иктома!
Avô, tinha tanta fome e sentia-me tão humilde na tua presença... que até me esqueci da minha faca.
У меня все ещё нет денег, Все пытаюсь достать.
Ainda não tenho o dinheiro, ainda estou a tentar ganhar algum.
А если вы всё еще должны учиться, господин Ферстауфт, почему тогда у вас нет собственного стенда для стрельбы?
E já que precisam de aprender a disparar Sr. Verstuyft, porque não têm a vossa própria carreira de tiro?
Я думала, можно ещё всё решить, но нет.
Pensei que podia escolher, mas não.
Нет, я все еще чувствую его запах.
Não. Eu consigo cheirá-lo.
- Нет... другие все еще спят.
Nao, os outros ainda estao a dormir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]