За ника перевод на португальский
73 параллельный перевод
- За Ника и Стива.
- Nick e Steve.
За Ника!
- Ao Nick.
За Ника.
Ao Nick. Ao Nick.
Но, понимаешь, все это случилось из-за Ника.
Mas foi o Nick que causou isto tudo.
Ты пришла из-за Ника?
- Vieste aqui por causa do Nick?
У нас тут тост за Ника, хочешь капельку?
Estamos a brindar ao Nick. Queres uma gota?
Думаешь, из-за Ника она приехала сюда?
Achas que foi pelo Nick que ela cá veio?
Не беспокойся за старину Ника.
Não te rales com o velho Nick.
За Ника и Стива.
- Ao Nick e ao Steve.
Сколько ты хочешь за ботинки покойника?
Ei! O que você quer com as botas de um homem morto?
Что я убила Ника из-за денег?
Que eu matei o Nick por dinheiro?
Ника я научила танцевать "Хастл" менее чем за пол часа.
Eu ensinei um passo ao Nick em menos de meia hora.
Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
Acho que devíamos contratar um vocalista tipo Frank Sinatra, por oposição a um tipo do género James Brown. É que convenhamos, só existe um James Brown e um James Brown falso é bastante intolerável.
Просто гуляка. Осел, за разбойника меня принял.
O cretino tomou-me por um assaltante.
Я пошлю Ника за номером.
Vou mandar o Nick saber o número.
Мы успели перехватить Твити Берда, всю ночь за ним следили... проводили его до вероятного тайника, а потом до его дома в Вудлоуне.
Conseguimos encontrar o Tweety Bird, não o largámos, seguimo-lo até um possível esconderijo e até casa dele, em Woodlawn.
По указанию министра Хемпфа К.М. Зиланд была арестована 10.03.85 в 21 : 20 за употребление наркотиков и 11.03.85 в 13 : 50 доставлена назад в город, после чего раскрыла местонахождение тайника с документами "Ласло"... и подписала обязательство о сотрудничестве под кодовым именем "Марта".
Christa-Maria Sieland foi detida ás 21 h20 de 10.03. 1985 por abuso de droga, de acordo com uma indicação do Ministro Hempf. Foi libertada a 11 de Março, ás 13h50, tendo revelado o esconderijo de'Lazlo'e assinado a confissão com o nome de código'Marta'.
Мне будет очень трудно убедить семью Ника заплатить 5 $ миллионов за Доан.
Vai ser difícil a família do Nick pagar os $ 5 milhões pela Dawn.
Тридцать плетей за снятие ошейника.
Por retirar a coleira, 30 chicotadas!
Клиника доктора Ника изменение пола за час
- CASA DAS MUDANÇAS DE SEXO EM UMA HORA
Они живут за счет нашего имени, а среди них нет даже настоящего Ника.
Vivem com o nosso nome e nem são Nicks de verdade. - Sou o real Nick.
Самый легкий путь обнаружить существование двойника или же добраться до давным-давно утраченного лунного камня это следить за каждым существом из двух воюющих племен. это следить за каждым существом из двух воюющих племен
A forma mais fácil de descobrir a existência de uma doppelgänger e de deitar a mão a uma pedra-da-lua há muito perdida, é ter todos os membros das duas espécies em guerra a procurar.
Немного баллистики, дело закрыто, и команда Ника Стоукса снова в строю в погоне за коварной естественной смертью.
Entra a balística, encerramos o caso, e, em seguida, a equipa Stokes volta à caça de uma morte natural.
За жизнь Ника?
- Pela vida do Nick?
Не за жизнь Ника.
Não é pela vida do Nick.
Вышла замуж за полковника Пэйтона в 91-м. Родила Ника в 93-м.
Casou-se com o Coronel Peyton em 1991 e teve o Nick em 93.
Сойдёт за покойника.
Parece morto.
Или банда Хулио наконец рассчиталась с братом Сэмом за то, что он забрал у них Ника.
Alguém tire este cão daqui. Já o apanhei.
Брат Сэм надеялся, что я смогу простить Ника, за то, что тот стрелял в него
Porque estás triste? O irmão Sam esperava que eu pudesse perdoar o Nick por ter disparado contra ele.
Её мама волнуется за неё после смерти Ника, и увезла её из города на какое-то время.
A mãe está preocupada com ela desde que o Nick morreu e levou-a para fora por uns tempos.
Он приговорил Ника Альбертсона за магазинную кражу, когда тому было 14.
E sentenciou o Nick Albertson por roubo de uma loja - quando ele só tinha 14 anos.
Из-за нелегального двойника Красти, которого я нанял на первое причастие Лизы?
Isto é sobre aquele sósia, não autorizado, do Krusty, que contratei para a comunhão da Lisa?
Я полтора месяца сидел в суде, у Ника за спиной.
Estive sentado atrás do Nick, no tribunal, todos os dias durante cinco semanas.
Он вернулся, чтобы отомстить за смерть Ника, и может быть, он собирался выместить всё на Круге, но не стал этого делать.
Depois da morte do Nick, voltou à procura de vingança, e talvez tivesse planeado descarregar no Círculo, mas não chegou a fazê-lo.
Я думала, что со мной что-то не так, потому что мне не было плохо из-за убийства Ника Бойла.
Pensei que se passasse algo de errado comigo, porque não me senti mal quando matei o Nick Boyle.
Ника Бойла в одной комнате. У неё и так кошмары из-за него, Джек.
Ela já tem pesadelos
И еще, ты арестован за убийство Ника Руссо.
Não a coloquei lá. E, ainda assim, estou a prendê-lo pelo homicídio de Nick Russo.
Я друг Ника, ты же знаешь, я бы ни за что ему не навредил.
Sabes que sou amigo do Nick e jamais o magoaria.
Я бы заплатил за бензин, но у меня нет денег, так что я могу заплатить "Баксами Ника"
Gostaria de contribuir para a gasolina, mas não tenho dinheiro, por isso vou pagar com "dólares Nick".
За внимание Ника, за то кому больше идут цвета Пасхи.
Pela atenção do Nick, para quem usava melhor cores de Páscoa.
Я проследил за братом до одного из контейнеров и нашёл в нём мобильный Ника.
Segui o meu irmão até um contentor onde encontrei o telemóvel do Nick.
Обвинив в этом Ника, мы признаем, что Хессингтон Ойл заплатили Мариге за убийства.
Culpar o Nick seria admitir que a Hessington Oil pagou ao Mariga para matar aquelas pessoas.
Вместо того, чтобы спускаться сюда и говорить, на кого мне злиться, может, займёшься своим делом и узнаешь, что у Кэмерона есть на Ника Хауэлла?
Em vez de vires cá abaixo dizer-me com quem é que devo estar zangada, porque é que não vais fazer o teu trabalho?
Смотрите, вот проходит труда из кофейника к чашке и она скрыта за потоком льющегося кофе.
Há um cano oculto da chávena até o jarro perto de onde o café cai.
И если я хоть в чём-то смыслю, Ника возненавидит весь мир за то, что он убил свою красивую и беременную жену.
5 DE JULHO DESAPARECIDA HÁ DUAS HORAS Se fizer tudo certo, o mundo odiará o Nick por ter morto a sua mulher linda e grávida.
Но мы очень благодарны за вашу поддержку в нашей новой совместной жизни, за прощение Ника.
Mas agradecemos-vos muito pelo apoio nesta nossa nova fase e por terem perdoado o Nick.
Приношу извинения за поведение Ника.
Peço desculpa pelo comportamento do Nick.
Итак, за моим дедом, никогда не снимающей лыжной шапочки, пойдёт носовой платок Ника Нолти, за ним — японский Эйб Линкольн, а затем — обезьяна-раввин.
Muito bem, o meu tio-usa-sempre - um-chapéu-de-esqui Griffin será seguido pelo lenço de bolso do Nick Nolte, seguido do Abe Lincoln japonês, e depois o macaco rabino.
Кто бы не схватил Ника, он достаточно постарался и отключил все камеры видео наблюдения в районе 13-й и К-стрит Северо-Запад за три минуты до похищения.
Quem raptou o Nick foi inteligente o suficiente para desligar as câmaras junto ao cruzamento da 13ª com a K, três minutos antes do rapto.
Это из-за Ника? Сожалею.
Desculpa.
А вот за Святого Ника не поручусь.
Mas, não posso falar pelo Pai Nick.
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никакого беспокойства 53
никаких обязательств 60