Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Здесь происходит

Здесь происходит перевод на португальский

2,843 параллельный перевод
Эндриа, что, что здесь происходит?
Andrea, o que-o que-o que... o que está a acontecer?
Нет ничего хорошего в том дерьме, что здесь происходит.
Não há nada de certo com a merda que se passa aqui.
Какого черта здесь происходит?
O que diabo é que se passa?
Что здесь происходит?
O que é que se passa?
Какого чёрта здесь происходит?
O que diabo é que se passa?
Посмотрим, смогу ли я понять, что здесь происходит.
Deixe-me ver se entendi aquilo que está a acontecer.
Ты разве не понимаешь, что здесь происходит?
Não compreendes o que está a passar-se aqui?
Что здесь происходит?
- O que se passa aqui?
- Что здесь происходит?
- O que se passa aqui?
Ты можешь мне объяснить, что именно здесь происходит? Да, мэм.
Quer pôr-me a par do que se passa?
Что здесь происходит?
O que se passa, aqui?
Так, что здесь происходит?
Muito bem, que merda é esta?
Ты уверена? Ты говорил это не из-за Пеланта и всё, что здесь происходит?
Não estás a dizer isso por causa de Pelant e tudo o que está a acontecer?
Я имею в виду, то... что здесь происходит.
É isso o que está realmente a acontecer aqui.
Что здесь происходит, чёрт побери?
O que raios se passa?
- Здесь происходит что-то странное.
Passa-se aqui algo de muito estranho.
- Бет, какого черта здесь происходит?
- Beth, que raio vem a ser isto?
- Господи, что здесь происходит?
- Céus, o que é que se passou?
Мы не сможем выйти из автобуса, пока не узнаем, что здесь происходит.
Nem por sombras apanharemos outro autocarro enquanto não descobrirmos porquê.
Я должен найти правду. И узнать, что здесь происходит.
Fez-me querer escavar e descobrir o que se passa.
Оу, Оу... либо твоя жена здесь, либо здесь происходит мальчишник.
A tua mulher está aqui ou então está uma despedida de solteiro a acontecer.
Что здесь происходит?
O que é que estamos aqui a fazer?
- Что здесь происходит?
- Dr. Hunt. - O que foi?
Кто-нибудь мне скажет какого хуя здесь происходит?
Alguém aqui pode dizer-me que caralho se passa?
Я не совсем понимаю, что здесь происходит.
Não sei se percebo o que se está aqui a passar.
Что, черт возьми, здесь происходит?
Que raio se passa aqui?
Что здесь происходит?
Espera lá. O que se passa aqui?
Эван, я хочу знать, что за чёрт здесь происходит.
Deixaram-na ir embora. - Evan, quero saber o que se passa.
- Что за черт здесь происходит?
- O que diabos se passa?
Мама имеет право знать, что здесь происходит.
É... é apenas brincar. A mãe tem o direito de saber o que se passa aqui.
Райан, я помощник прокурора. что здесь происходит?
Ryan, assistente do Procurador dos EUA. O que é que está a acontecer?
- Что здесь происходит?
- O que é que está a acontecer aqui?
Что здесь происходит?
O que se está aqui a passar?
А тебе необходимо остаться здесь пока мы не разберемся, что, черт побери, здесь происходит.
Tu precisas de ficar aqui até descobrirmos o que está a acontecer.
Вы вообще когда-нибудь смотрите на своих соседей как подобает людям? - Мама, ты не можешь вмешиваться во все, что здесь происходит. !
Já se viram como seres humanos?
Что.. что здесь происходит?
O que... o que se passa aqui?
Какого черта здесь происходит?
O que diabos é que se passa?
Я больше не знаю, что здесь происходит.
- Não sei o que está a acontecer.
Разве все, что сейчас здесь происходит, не подходит под это описание?
Alguma coisa aqui ultimamente corresponde com essa descrição?
Моя работа рассказывать остальному миру, что здесь происходит.
É o meu trabalho fazer com que o resto do mundo saiba o que está aqui a acontecer.
Я единственный, кто понимает, что здесь происходит?
Sou só eu que estou a ver o que se está aqui a passar?
- Что здесь происходит?
- E o que se passa aqui?
- Что здесь происходит?
Que se passa aqui?
Слава Богу, что вы здесь! Что происходит?
Graças a Deus que estão aqui.
Если я схожу с ума там, тоже самое происходит и здесь.
Se estiver a desgraçar-me lá, também o farei aqui.
Что здесь, черт возьми, происходит?
Que diabos se passa aqui?
Какого черта здесь происходит?
O que se passa?
Здесь ничего не происходит.
Aqui vai.
Здесь такое постоянно происходит.
Acontece a toda a hora.
Это не то, что происходит здесь.
- Não é esse o caso.
Здесь происходит много краж, я думала, ты нападешь на меня.
Havia...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]