Здесь происходит перевод на португальский
2,843 параллельный перевод
Эндриа, что, что здесь происходит?
Andrea, o que-o que-o que... o que está a acontecer?
Нет ничего хорошего в том дерьме, что здесь происходит.
Não há nada de certo com a merda que se passa aqui.
Какого черта здесь происходит?
O que diabo é que se passa?
Что здесь происходит?
O que é que se passa?
Какого чёрта здесь происходит?
O que diabo é que se passa?
Посмотрим, смогу ли я понять, что здесь происходит.
Deixe-me ver se entendi aquilo que está a acontecer.
Ты разве не понимаешь, что здесь происходит?
Não compreendes o que está a passar-se aqui?
Что здесь происходит?
- O que se passa aqui?
- Что здесь происходит?
- O que se passa aqui?
Ты можешь мне объяснить, что именно здесь происходит? Да, мэм.
Quer pôr-me a par do que se passa?
Что здесь происходит?
O que se passa, aqui?
Так, что здесь происходит?
Muito bem, que merda é esta?
Ты уверена? Ты говорил это не из-за Пеланта и всё, что здесь происходит?
Não estás a dizer isso por causa de Pelant e tudo o que está a acontecer?
Я имею в виду, то... что здесь происходит.
É isso o que está realmente a acontecer aqui.
Что здесь происходит, чёрт побери?
O que raios se passa?
- Здесь происходит что-то странное.
Passa-se aqui algo de muito estranho.
- Бет, какого черта здесь происходит?
- Beth, que raio vem a ser isto?
- Господи, что здесь происходит?
- Céus, o que é que se passou?
Мы не сможем выйти из автобуса, пока не узнаем, что здесь происходит.
Nem por sombras apanharemos outro autocarro enquanto não descobrirmos porquê.
Я должен найти правду. И узнать, что здесь происходит.
Fez-me querer escavar e descobrir o que se passa.
Оу, Оу... либо твоя жена здесь, либо здесь происходит мальчишник.
A tua mulher está aqui ou então está uma despedida de solteiro a acontecer.
Что здесь происходит?
O que é que estamos aqui a fazer?
- Что здесь происходит?
- Dr. Hunt. - O que foi?
Кто-нибудь мне скажет какого хуя здесь происходит?
Alguém aqui pode dizer-me que caralho se passa?
Я не совсем понимаю, что здесь происходит.
Não sei se percebo o que se está aqui a passar.
Что, черт возьми, здесь происходит?
Que raio se passa aqui?
Что здесь происходит?
Espera lá. O que se passa aqui?
Эван, я хочу знать, что за чёрт здесь происходит.
Deixaram-na ir embora. - Evan, quero saber o que se passa.
- Что за черт здесь происходит?
- O que diabos se passa?
Мама имеет право знать, что здесь происходит.
É... é apenas brincar. A mãe tem o direito de saber o que se passa aqui.
Райан, я помощник прокурора. что здесь происходит?
Ryan, assistente do Procurador dos EUA. O que é que está a acontecer?
- Что здесь происходит?
- O que é que está a acontecer aqui?
Что здесь происходит?
O que se está aqui a passar?
А тебе необходимо остаться здесь пока мы не разберемся, что, черт побери, здесь происходит.
Tu precisas de ficar aqui até descobrirmos o que está a acontecer.
Вы вообще когда-нибудь смотрите на своих соседей как подобает людям? - Мама, ты не можешь вмешиваться во все, что здесь происходит. !
Já se viram como seres humanos?
Что.. что здесь происходит?
O que... o que se passa aqui?
Какого черта здесь происходит?
O que diabos é que se passa?
Я больше не знаю, что здесь происходит.
- Não sei o que está a acontecer.
Разве все, что сейчас здесь происходит, не подходит под это описание?
Alguma coisa aqui ultimamente corresponde com essa descrição?
Моя работа рассказывать остальному миру, что здесь происходит.
É o meu trabalho fazer com que o resto do mundo saiba o que está aqui a acontecer.
Я единственный, кто понимает, что здесь происходит?
Sou só eu que estou a ver o que se está aqui a passar?
- Что здесь происходит?
- E o que se passa aqui?
- Что здесь происходит?
Que se passa aqui?
Слава Богу, что вы здесь! Что происходит?
Graças a Deus que estão aqui.
Если я схожу с ума там, тоже самое происходит и здесь.
Se estiver a desgraçar-me lá, também o farei aqui.
Что здесь, черт возьми, происходит?
Que diabos se passa aqui?
Какого черта здесь происходит?
O que se passa?
Здесь ничего не происходит.
Aqui vai.
Здесь такое постоянно происходит.
Acontece a toda a hora.
Это не то, что происходит здесь.
- Não é esse o caso.
Здесь происходит много краж, я думала, ты нападешь на меня.
Havia...
здесь происходит что 55
происходит 1017
происходит то 47
происходит что 117
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
происходит 1017
происходит то 47
происходит что 117
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723