Как вам удобно перевод на португальский
22 параллельный перевод
Пожалуйста, рассаживайтесь, как вам удобно.
Por favor, estejam à vontade.
Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
Guia, conselheira, companhia espiritual... seja qual for o termo que você prefira está bom para mim.
Решайте сами, как вам удобно.
É com vocês.
Отлично. Как вам удобно.
Bem, como quiseres.
У страивайтесь, как вам удобно.
Sigam por este corredor, sentem-se e fiquem à vontade.
Не-а, вы не можете поворачивать, как вам удобно, док.
Não dá para ficar dos dois lados, doutor.
Сядьте так, как вам удобно.
Voltem para a posição de conforto sentado.
Хорошо, присаживаетесь, располагайтесь, как вам удобно
Ótimo. Sente-se aí e fique à vontade.
отложите в сторону журнал "Империя", подверните джинсы "Империя", которые надеты на вас, почувствуйте, как вам удобно в обуви нашей марки, возьмите еще бокал нашего лучшего шампанского - и послушайте наших потрясающих, дерзких, талантливых исполнителей. Позвольте их музыке перенести вас туда, где вам будет хорошо.
guardar os jeans Empire, descontrair com o calçado Empire, beber mais um flûte do melhor champanhe Empire, ouvir alguns dos artistas incrivelmente aguerridos e dotados da Empire e deixar que eles vos entusiasmem.
- Работайте как вам удобно.
Crie um relacionamento como quiser, certo?
Там выставлен таймер. Переставьте как вам будет удобно.
Tem um temporizador, é só programá-lo como quiserem, ok?
Чувствуйте себя как дома. А мы сделаем все возможное, чтобы вам было удобно.
Façam como se estivessem em casa, e faremos o que pudermos para que se sintam confortáveis.
Они займут свои позиции, как вам будет удобно, мистер Кимбер.
Farão o que lhe for conveniente, sr. Kimber. O John é o apostador.
Вы могли бы мне помочь вне рабочего времени или во время ланча, как вам будет удобно.
Podia ser nas suas folgas ou na hora de almoço, o que for mais conveniente.
Хотите - садитесь, хотите - нет, как вам будет удобно.
Sente-se, fique em pé, o que a deixar mais confortável.
Как же это удобно! Вот, что я вам скажу.
Façamos o seguinte.
О, конечно. Как вам будет удобно.
Como se sentir mais à vontade.
Как неудивительно, что вы отбросили наш договор в тот момент, когда вам это стало удобно.
Que inesperado teres posto de lado o nosso acordo assim que se adequou aos teus caprichos.
Как вам будет удобно.
Como se sentir melhor.
Можете сделать это, когда вам будет удобно, а я напишу письмо, в котором позлорадствую о том, как я наслаждался, убивая его.
Pode fazer isso quando quiser, e escrevo uma carta... a regozijar-me sobre como gostei de o ter matado.
Просто говорю, что убийство вашего мужа удобно как вам, так и Реддингтону.
Matar o seu marido deve ter sido um alívio para si e para o Reddington.
Как только вам будет удобно, не могли бы вы рассказать мне для отчета, всё, что вам сказал детектив Генри, и желательно в точности.
Assim que lhe for possível, vou precisar de um relatório por escrito afirmando exactamente o que o Det.
как вам это удается 17
как вам это удаётся 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вампир 18
как вам такая идея 17
как вам это удалось 83
как вам это удаётся 16
как вам спалось 16
как вам 340
как вам кажется 136
как вам угодно 149
как вам это нравится 56
как вампир 18
как вам такая идея 17
как вам это удалось 83
как вам будет угодно 84
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам нравится 37
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам помочь 23
как вам тяжело 24
как вам повезло 30
как вам известно 276
как вам такое 69
как вам нравится 37
как вам удалось 24
как вам сказать 69
как вам это понравится 16
как вам помочь 23
как вам тяжело 24
как вам не стыдно 120
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
вам удобно 75
удобно 249
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вам хорошо известно 18
как вам это 204
вам удобно 75
удобно 249
как вы считаете 286
как ваши дела 319
как вас зовут 1516
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107
как ваше здоровье 19
как все прошло 726
как всё прошло 581
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как ваше имя 230
как вы тут 107