Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Как вы сюда попали

Как вы сюда попали перевод на португальский

203 параллельный перевод
Как вы сюда попали?
Como é que entrou?
- Как вы сюда попали?
- Como é que entrou?
И если об этом зашла речь, как вы сюда попали?
E já que estamos a falar no assunto, como é que entrou aqui?
Как вы сюда попали?
Como entrou aqui?
Что нужно вам, как вы сюда попали?
E como chegaste até aqui?
И как вы сюда попали?
Como entrou aqui?
Я имею в виду, как вы сюда попали?
Quero dizer, como entrou?
Как вы сюда попали, черт возьми? !
- Como conseguiu entrar aqui?
- Мы не знаем, как вы сюда попали.
- Não sabemos como é que cá veio parar.
Как вы сюда попали?
Bom, como é que chegaste aqui?
- Как вы сюда попали?
- Como entrou aqui?
Как вы сюда попали?
Como entraram?
Как вы сюда попали?
Como chegou aqui?
стати, как вы сюда попали?
- Como diabos entrou aqui?
Простите, вы определенно не из этих мест - как вы сюда попали?
Desculpe, mas obviamente não vive aqui, por isso, como entrou?
Так как вы сюда попали?
Como disse que entrou aqui?
- Как вы сюда попали?
- Como chegou até aqui?
- Как вы сюда попали?
Como entrou?
Потрудитесь объяснить, как вы сюда попали?
Poderia dizer-nos como chegou aqui?
- Как вы сюда попали? - Дверь была открыта.
- A porta estava aberta.
Как вы сюда попали?
Como é que entrou aqui?
Вопрос, как вы сюда попали и почему были обвинены.
A questão é saber como chegou até aqui e por que foi acusado.
Простите, я не знаю кто вы или как вы сюда попали но мы не пускаем посетителей.
Não sei quem é ou como entrou aqui, não permitimos visitas.
Как вы сюда попали?
Como entraram aqui?
- Как вы сюда попали?
- Como você chegou aqui?
Как вы сюда попали?
Só queremos umas roupas
H -, Как вы сюда попали?
Como é que... entrou?
Как вы сюда попали?
Como entraste aqui?
Как вы сюда попали, Шеппард?
- Como chegaram aqui?
- Как вы сюда попали?
- Como chegaram aqui?
Да? Как вы сюда попали из Южного Центрального?
Como vieram de South Central para cá?
- Но как вы сюда попали?
- Como entraram aqui?
Как вы сюда попали?
- Como entrou aqui?
Как вы, джентльмены, попали сюда?
Como chegaram até aqui "?
- Как вы сюда попали?
Como veio cá parar?
- Как Вы попали сюда?
- Como entrou aqui?
- Как вы сюда попали?
Como chegaram aqui?
Винод сказал, что вы никогда не ели реплицированной пищи до того, как попали сюда.
O Vinod diz que nunca comeu comida replicada antes de vir para cá.
- Как, черт возьми, вы сюда попали?
- Como entrou aqui?
Как вы все сюда попали?
Como chegaram aqui?
- Как вы сюда попали?
Como entraram aqui?
Не представляете, кто вы, как попали сюда?
Não sabe quem é nem como veio aqui parar?
Да, лейтенант. Как вы сюда попали?
Como chegaram aqui?
- Как вы попали сюда?
- Como entraste aqui?
- Итак, как вы все попали сюда?
- Como chegaram cá?
Думаю, вам неизвестно, как мы сюда попали. Разрешите поинтересоваться... Что вы здесь делаете?
E eu acho que você não sabe o que estamos fazendo aqui.
- Как вы попали сюда?
- Como chegou até aqui?
Вы как сюда попали?
Como entraram?
Хорошо, всё нормально у меня. А вы как сюда попали, ребят?
Estou bem!
И вы нажимали эту кнопку каждые два часа с тех пор, как сюда попали.
Têm carregado na tecla de duas em duas horas desde que vieram para cá.
Как вы попали сюда?
Como chegou até aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]