Как вы вошли перевод на португальский
116 параллельный перевод
- Я не слышала, как вы вошли.
- Não vos ouvi entrar.
О, кстати, ваша мать кричала перед тем, как Вы вошли.
A tua mãe estava a gritar.
Как вы вошли?
Por onde é que passaram?
- Кстати, как вы вошли?
A propósito, como é que entrou?
Я не слышала, как вы вошли.
Não o ouvi entrar.
С тех пор как вы вошли в клуб, вы с меня глаз не сводите!
Desde que entrou no meu clube que não tira os olhos de mim!
- Я видел, как вы вошли, говорили по телефону...
- Vi-a entrar, falar ao telefone...
- Как вы вошли?
- Como é que entraste?
Я не слышал, как вы вошли.
Não o ouvi entrar.
Мы видели как вы вошли.
- Isso é fácil de dizer.
Мистер Ворф, я не видела, как вы вошли.
Sr. Worf, não o vi entrar.
Нет? Тогда как вы вошли?
Como é que entrou aqui?
Сэр, что случилось перед тем, как вы вошли в Врата?
O que aconteceu mesmo antes do senhor passar pelo portal?
Ну, думаю, мы оба знали, что вы скажете, задолго до того, как вы вошли туда.
Acho que se sabia o que ia dizer antes de ter entrado ali.
Как вы вошли?
Como raio é que vocês chegaram aqui?
Мы видели, как вы вошли в лес с сумкой и вышли без неё.
Vocês entraram na floresta com uma mala. E saíram sem ela.
- Как вы вошли в здание?
Como entrou no edifício?
Мы не услышали как вы вошли.
Não a ouvimos entrar.
Как вы вошли?
- Como entraram?
- Как вы вошли сюда?
Como é que entrou?
Знаете, до того как вы вошли я думал о том никто из вас никогда не отсутствовал.
Sabem, estive a pensar, antes de chegarem... nenhum dos dois faltou.
Вы сказали, что эти двери были закрыты до того, как вы вошли сюда?
Custou-lhe mais de 50 milhões. Disse que as portas estavam fechadas antes de ter chegado?
Я видел, как вы вошли. Я видел вас.
Vi-o a entrar, senhor.
Как вы сюда вошли? Минуту...
Desculpe.
А знаете, я ведь узнала вас, как только вы вошли.
- Não, obrigado.
- Как вы сюда вошли?
Como entrou aqui? É menor de idade.
И вы выключили его, как только вошли?
- E desligou-o quando entrou?
Мы вошли в нейтральную зону, даже не заметив этого. Вы окружили наш корабль до того, как мы успели вернуться обратно.
Atravessámos a Zona Neutra sem notarmos e ficámos cercados.
Как вы сюда вошли?
- Deixou o gás aberto.
Как вы вошли?
Como é que entrou?
Как же вы вошли?
Como podia ter entrado?
я хочу, чтобы вы вошли в новую жизнь, как будто вы рождаетесь заново.
Falo sério, querida. Quero que venha para cá como um recém-nascido.
Можете выйти так же, как вошли.
Podem sair por onde entraram.
Как вы сюда вошли?
Como entrou aqui?
Вы не слышали какие-нибудь странные звуки перед тем, как вошли на кухню?
Não ouviu nenhum som estranho antes de entrar na cozinha?
Поэтому вы взяли ключ, вошли и расположились, как дома.
Então, vocês pegaram a chave, | etraram, ficaram a vontade, certo?
Как вы сюда вошли?
Como entraste aqui?
Как вы сюда вошли?
Como conseguiram entrar?
Как только вы вошли в мой класс пeрвокурсником я понял, что вы другой.
Desde que entraste na minha aula no teu ano de caloiro, eu sabia que eras diferente.
Вы хотите увидеть, как я мобилизую этих людей? Людей, которые вошли бы в огонь, если бы Вы им сказали.
Quer que mobilize estas pessoas que poriam as mãos no fogo por si?
Как Вы вошли сюда?
Como entrou aqui?
О, я не слышала, как Вы вошли!
Não o ouvi a entrar.
- Как вы вошли сюда?
Como entrou aqui?
А теперь, если бы мы смогли так же легко выйти, как вошли..
Se conseguirmos sair tão fácilmente como entramos...
Видела, как вы вошли, хотела позвонить после похорон, но на работе сумасшедший дом.
Desculpe. Estou interrompendo? Não, não mesmo.
Как вы объясните то, что ваши люди вошли в дом моего клиента без ордера?
Diga à imprensa que seus homens plantaram essa evidencia sem seu conhecimento.
Вы вошли сюда с австрийской земли а выйдите на французской, как дофиня Франции.
Entrou nele em solo austríaco e sairá dele em solo francês, como dauphine de França.
Пока вы окончательно не вошли в ступор... вы можете сказать мне, как выйти в Интернет?
Antes que fique completamente catatónica... pode dizer-me como acedo à internet?
Я не слышала, как вы вошли. Мы еще не совсем открылись.
Nós não abrimos ainda.
- Миссис Карри, как выглядела та комната когда вы вошли туда?
Como estava o quarto quando o encontrou, Mrs. Curry?
В чем проблема? Как вы вообще вошли?
Como é que vocês entraram?
как вы считаете 286
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы себя чувствуете 647
как вы 4376
как вы и просили 114
как вы поживаете 119
как вы меня нашли 135
как вы там 114
как вы думаете 2132
как вы тут 107
как выглядит 187
как вы знаете 1050
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как вы помните 94
как вы просили 143
как вы сюда попали 202
как вы сказали 468
как вы и сказали 157
как вы можете видеть 180
как вы догадались 131
как вы это сделали 182
как вы познакомились 218
как вы помните 94
как вы говорите 267
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159
как выяснилось 271
как вы узнали 739
как вы видите 391
как вы это делаете 140
как вы могли 97
как вы понимаете 129
как вы все знаете 102
как вы смеете 295
как вышло 159