Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Кому он доверял

Кому он доверял перевод на португальский

26 параллельный перевод
Я единственная, кому он доверял и именно я сдала его в психушку.
Era a única pessoa com que podia contar e internei-o.
Вы думаете, это кто-то, кому он доверял и впустил, а тот его убил?
Acho que alguém de quem ele confiava, entrou e acabou com ele?
Нет, но если Пэдди Дойл получил пулю, то только от того, кому он доверял.
- Não, mas para o Paddy Doyle ser baleado, alguém em que confiava o entregou.
Здесь есть только один человек кому он доверял, да?
Só há uma pessoa aqui em quem ele confiaria.
Его подставил кто-то, кому он доверял.
Foi surpreendido por alguém em quem confiava.
Кто-то, кому он доверял, с кем работал.
Alguém em quem confiava, um colega.
Кому он доверял? Э..
Quem era o seu confidente?
Все те, кому он доверял, все те, кто воспитал его, все те, к кому он обращался за советом, быстро пали жертвой ее гнева.
Todos aqueles em quem ele confiava... todos aqueles que o haviam criado... todos com quem ele se havia aconselhado... foram rapidamente alvos de sua ira.
Здесь говорится, что Франклин оставил ключ в Сонной Лощине у того, кому он доверял.
Aqui diz que Franklin deixou a chave em Sleepy Hollow com a única pessoa em que ele confiava.
Тот, кому он доверял.
- Alguém em quem confiava.
К тому же... Галан привлекал профессионалов со стороны, но кому он доверял?
Além disso, Galán tinha profissionais que o ajudavam, mas em quais podemos confiar?
Себастиана убил тот, кому он доверял.
O Sebastian foi morto por alguém que ele pensava ser amigo.
Никто его не одолевал, его застал врасплох тот, кому он доверял.
Ninguém dominou o "Seis", ele foi surpreendido por alguém em quem confiava.
Тот, кому он доверял.
Alguém de confiança?
Последним человеком, кому он доверял...
Fui a última pessoa em quem ele confiou...
Выходит, кто-то должен был подобраться к Риду достаточно близко, чтобы накачать его. Кто-то, кому он доверял.
Então, alguém teve de se aproximar o suficiente do Reed para o drogar, alguém em quem ele confiava.
Единственный, кто мог стоять у него за спиной, тот, кому он доверял, то есть подельник.
Ele só virava as costas a alguém que confiasse, um parceiro.
Он тот, кому я полностью не доверял.
Ele era o único sobre quem tinha dúvidas.
что вокруг меня кому я раньше не доверял. что он не поставил на мне крест. поступит в колледж.
Quando olho ao nosso redor, vejo que existe muitas. Mas não as tenho agradecido. Agradeço a Deus, que já tinha pensado que tinha desistido de mim.
А кому он так доверял?
E em quem é que ele confia?
Единственной, кому он доверял, были Вы.
A única pessoa em quem ele confiava era você.
Думаю, тот, кого он знал, и кому доверял, вызвал его из дома.
Eu acho que alguém que ele conhecia e em quem confiava lhe disse para sair.
Перед тем как Монтгомери пришел в тот ангар, он отправил посылку кое-кому, человеку... которому доверял.
Antes do Montgomery ir àquele armazém, ele mandou um pacote para alguém, alguém... em quem ele confiava.
Когда Монтгомери пошёл в тот ангар, он отослал посылку тому, кому доверял.
Antes do Montgomery ir àquele armazém, ele mandou um pacote a alguém em quem confiava.
Если только он не был там с кем-то, кого знал и кому доверял.
A não ser que ele estivesse lá com alguém que ele conhecesse e confiasse.
Кому... он доверял.
Uma pessoa em quem ele confiava.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]