Мы так гордимся тобой перевод на португальский
41 параллельный перевод
- Мы так гордимся тобой.
- Estamos tão orgulhosos de ti.
- Моя девочка, мы так гордимся тобой.
- Minha menina, estamos orgulhosos!
Мы так гордимся тобой.
Estamos orgulhosos de ti.
Мы так гордимся тобой.
- Estamos orgulhosos de quem és e sempre vamos estar.
- Мы так гордимся тобой, Николас.
- Temos muito orgulho em ti, Nicholas.
Все мы так гордимся тобой, милый!
Estamos todos tão orgulhosos de ti, querido.
- Мы так гордимся тобой!
- Isso é fantástico!
О, Брайан, мы так гордимся тобой
Brian, temos tanto orgulho em ti.
Мы так гордимся тобой.
Estamos muito orgulhosos de ti.
Мы так гордимся тобой, Майкл.
Estamos muito orgulhosos de si, Michael.
Мы так гордимся тобой, Эми.
Estamos tão orgulhosas de ti, Amy.
Мы так гордимся тобой, сынок.
Estamos orgulhosos de ti, companheiro.
Мы так гордимся тобой.
- Estamos tão orgulhosos de ti.
Мы так гордимся тобой.
Temos orgulho em ti.
— Мы так гордимся тобой, милая.
Estamos tão orgulhosos de ti, querida.
- Бэн. Мы так тобой гордимся.
Temos muito orgulho em ti!
- Дорогой, мы так тобой гордимся.
- Estou tão orgulhosa de ti!
Ну, Джоуи, мы все так гордимся тобой.
Joey, estamos muito orgulhosos de ti.
Дэш, мы так тобой гордимся.
Dash, estou tão orgulhoso de ti.
- Мы и так гордимся тобой.
- Temos orgulho em ti, na mesma.
О, мы так тобой гордимся!
- Estamos tão orgulhosos de ti!
- Мы так тобой гордимся.
Estamos tão orgulhosos de ti!
Сэм, я знаю, в это трудно поверить, но мы так... так гордимся тобой и тем, чего ты добился.
Sam, pode não parecer, mas temos orgulho em ti e no que conseguiste.
Мы так тобой гордимся.
Estou muito orgulhoso de ti.
- Мы так тобой гордимся.
- Estamos tão orgulhosos de ti.
- И мы тобой так гордимся!
- E nós estamos tão orgulhosos de você!
Гай, мы все так тобой гордимся, ну пожалуйста...
Guy, estamos todos orgulhosos de ti, por favor...
Крис, мы так тобой гордимся.
Chris, estamos tão orgulhosos de ti.
Мы так тобой гордимся, дорогая.
Estamos tão orgulhosos de ti, filha.
Да. Мы все так гордимся тобой.
Estamos tão orgulhosos de ti.
Я хочу, чтобы ты убирался. Слушай, мы так тобой гордимся за то, что ты дал себе волю, расслабился. Но это не похоже на тебя.
Ouve, nós temos muito orgulho em ti por te teres libertado e descontraído, mas isso não tem nada a ver contigo.
Мы по-прежнему так тобой гордимся.
Continuamos muito orgulhosos de ti. ( PARABÉNS / CONDOLÊNCIAS )
Мы так тобой гордимся.
Estamos muito orgulhosos.
Макс, мы все так гордимся тобой.
Max, nós todos estamos tão orgulhosos de ti.
Мы так тобой гордимся!
Temos muito orgulho em ti!
Мы так тобой гордимся.
Temos tanto orgulho em ti.
Опал, мы все так тобой гордимся.
Não podíamos estar mais orgulhosos de ti.
Мы так тобой гордимся.
- Estou tão orgulhosa de ti.
- Малышка, мы так тобой гордимся.
Estamos tão orgulhosos de ti, filha!
Мы так тобой гордимся.
Estamos tão orgulhosas de ti.
Милая. Я тобой так горжусь. Мы все тобой гордимся.
Querida, tens-me dado tanto orgulho, tens dado orgulho a toda a gente.
мы так давно не виделись 27
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18
мы такие 116
мы такие разные 28
мы так считаем 27
мы так похожи 34
мы так рады 137
мы так и сделаем 53
мы такие же 29
мы так не делаем 34
мы так решили 18