Никаких улик перевод на португальский
143 параллельный перевод
Но не было никаких улик, никаких.
Mas não pudemos provar nada contra nenhum deles.
Это означает, что у тебя нет никаких улик.
O que significa que ainda não tens nicles.
Обвинение - не осуждение, Ваша Честь, и точно нет никаких улик против моего клиента.
Uma acusação não é uma condenação, Sr. Dr. Juiz. E não é prova da culpa da minha cliente.
Да, ФБР ввязалось после первых трех смертей, когда местные власти не сумели найти никаких улик.
O FBI envolveu-se depois das primeiras três mortes, quando as autoridades locais não encontraram provas.
Ни записки, ни телефонных звонков, никаких улик.
Nenhum bilhete. Nenhum telefonema. Nenhuma prova de nada.
На месте никаких улик не обнаружено.
Não houve nenhum vestígio.
У нас нет никаких улик Да что с вами?
Não temos nada. O quê que tens?
У этих ребят нет никаких улик.
Eles não têm a Causa Provável.
Нет никаких улик, что он физически домогался ее.
Não há provas de que ele a tenha ameaçado fisicamente.
Расследование не обнаружило никаких улик предательства.
Uma investigação minuciosa que não encontrou provas de má conduta.
Абсолютно никаких улик против Тонио Ариаса.
Nenhuma prova de Tonio Arias aqui ou mais nada.
Да, и он осторожен. Не оставил никаких улик.
Ele é cuidadoso, nada é deixado ao acaso.
И никаких улик, что месье или мадам Ретферн могли совершить преступление.
Nem Monsieur, nem Madame Redfern podiam ter cometido o crime. - Olá.
Но нет никаких улик, говорящих о том, что они пытались что-либо украсть.
Mas não há provas de que tentaram roubar alguma coisa
Никаких улик не осталось.
Não haverá vestígios.
Да не будет у нас для них никаких улик!
Espera, não vai haver provas nenhumas.
Нет, никаких улик.
Não, não tenho pistas.
К сожалению, мы не нашли никаких улик, связанных с сегодняшним инцидентом.
Infelizmente não encontramos nenhuma pista Para o sucedido que aconteceu hoje.
Теперь доктор Хауз... Нет никаких улик, демонстрирующих вашу вину как старшего врача и могущих повлечь дисциплинарное взыскание.
Agora, quanto ao Dr. House... não há evidência de falha na supervisão que levaria à uma ação disciplinar.
У тебя нет никаких улик.
Não tens provas nenhumas.
Нет никаких улик. Нет никакой пишущей машинки.
Não há material nenhum, não há nenhuma máquina.
такая как "остановка сердца" не дает нам никаких улик.
Não consigo perceber que mais informação se pode extrair da maneira como morreram.
Да. Никаких улик.
Sim, não deixa provas.
- Нет никаких улик.
Aqui não há provas.
В этом деле нет никаких улик
Matthew. Este caso e outros desaparecimentos de meninos em...
Нет никаких улик свидетельствующих о том, что Форп был в комнате Пэм Адлер.
Não há provas que o Thorpe esteve sequer no quarto da Pam Adler.
Я не оставил никаких улик.
Não deixei provas.
- Никаких улик?
- Não há provas?
Ѕольше никаких улик по этому делу.
Não quer mais nada, seja o que for, neste caso.
Никаких улик, связывающих его с исчезновениями.
Não há provas que o liguem aos desaparecimentos.
И кстати нет никаких улик с ДНК.
E não temos quaisquer provas de ADN.
С их помощью можно кого-то поджечь. Нет никаких улик о присутствии катализатора.
Isso faz arder uma pessoa.
Мотив, возможность, но никаких улик, доказывающих, что он был на месте во время стрельбы
Motivo, oportunidade mas nenhuma prova física que o coloque na loja na altura do disparo.
Но нет никаких улик, что с Уитни, что-то случилось или с другими ребятами на Хрустальном Озере.
Mas não há evidências de que algo tenha acontecido com Whitney ou com algum daqueles rapazes no Lago Crystal.
Алиби подтвердилось, никаких улик, никакого ДНК на месте преступления
Um álibi confirmado, nenhuma prova formal, nenhum sinal de ADN no local...
Не осталось никаких улик против нас.
Não restou nada que os conduza até nós.
И они не смогли найти никаких улик против меня... правда, Эдмунд?
E não encontraram nada relacionado comigo, Pois não, Edmund?
Кроме серьги, нет никаких улик, связывающих его с убийством.
Para além do brinco, não há provas físicas que o liguem ao homicídio.
И нет никаких улик, что стреляли в машине мистера Бруссарда.
Não havia vestígios de tiros no carro de Mr. Broussard.
- Уничтожить, никаких улик.
- Destrói-a, não deixes provas.
У него железное алиби, у вас нет никаких улик, чтобы обвинить его в убийстве, и он больше никогда не будет с вами говорить.
Seu álibi vai aguentar-se. Você não tem qualquer prova para acusá-lo de assassinato... e ele nunca mais vai falar com você.
- Клэр Каспер но нет никаких улик, чтобы предъявить ей это убийство.
Mas não há provas que a liguem ao crime.
Так что на парня, за которым мы охотимся, нет никаких улик.
Até agora, este tipo tem sido à prova de análise forense.
И никто не видел оружия, не слышал выстрела нет никаких улик на месте преступления
Ninguém viu uma arma, ou ouviu um tiro. Não há cápsulas no local.
Никаких улик нет.
Não vai apagar as pistas.
У нас нет никаких улик против этого парня.
Não há provas forenses contra este tipo. Certo.
Никаких мотивов, улик и свидетелей.
Sem motivo, sem provas legais, sem testemunhas.
Не было никаких сраных улик.
Não fazia a minima ideia.
Никаких важных улик, помнишь? ладно
- Sem avanços significativos, lembras-te?
Нет никаких физических улик, связывающих его и с убийством тренера, и с утоплением девицы.
Não há provas físicas a ligá-lo ao assassínio do Treinador Miller nem ao afogamento.
Вещественных улик никаких.
Não existem provas físicas.
улики 172
улика 106
улик 20
улик нет 16
улику 19
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
улика 106
улик 20
улик нет 16
улику 19
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39