Никакой сделки перевод на португальский
60 параллельный перевод
Никакой сделки не будет.
Não haverá negócio nenhum.
Никакой сделки.
Nada feito.
Не было никакой сделки с сенатором Мартин, но сейчас есть.
Nunca houve nenhum acordo com a Senadora Martin, mas agora há.
Никакой сделки не будет.
Não haverá acordo.
- Никакой сделки без Дрю.
- Não há planos sem a Dru.
Никто до него не доберется, так что никакой сделки.
Já ninguém lhe chega, por isso acabou-se o acordo.
Не может быть никакой сделки без меня!
Não pode haver negócio sem mim!
Ну вот, никакой сделки.
Então, não há acordo.
Да нет никакой сделки с Меркадо!
Não há negócio nenhum!
Пять лет или никакой сделки.
Cinco anos ou nada feito.
Тогда - никакой сделки.
Nesse caso, nada feito.
Никакой сделки.
Não há acordo.
- Никакой сделки.
- Nenhum acordo.
- Не будет никакой сделки.
- Não há acordo.
Не будет никакой сделки, потому что они не у него.
- Então, o negócio... - Não vai haver negociação, porque ele não os tem.
нет никакой сделки.
Não há acordo nenhum.
Нет больше никакой сделки, Хантер.
Já não há acordo, Hunter.
Никакой сделки?
Sem acordo?
Никакой сделки.
nada de acordo.
- Не было никакой сделки, Хак.
- Não há nenhum acordo, Huck.
Не было никакой сделки, Хак. / i
Não houve acordo, Huck.
Ты сказала : никакой сделки.
Disseste-me que não havia acordo.
Я не предлагал никакой сделки.
- Não ofereci nenhum acordo.
Никакой сделки.
Nada de acordo.
Потому что он знает, что никакой сделки не будет.
Porque sabe que não faríamos um acordo com ele.
И никакой сделки.
Não há acordo.
Тогда, никакой сделки.
Bem, então nada feito.
Никакой сделки не будет.
Mas não haverá acordos.
Нет заявления - нет никакой сделки по всем фронтам.
Se não houver declaração, não há acordo. Sobre nada.
Никакой сделки нет, пока она не осуществлена.
Não há acordo, até haver um.
Мне нужно ее увидеть. Или никакой сделки.
Preciso de a ver ou nada feito.
Без охраны, без последствий, или никакой сделки.
Sem segurança, consequências. Ou nada feito.
Ну, тогда... никакой сделки.
Então, não há acordo.
Никакой сделки.
Não temos um acordo.
Если мы отсюда выйдем, никакой сделки.
Se sairmos daqui, não há acordo.
У нас не было никакой сделки.
Não temos um acordo.
О чем ты говоришь? Никто не предлагал мне никакой сделки.
- Não recebi proposta nenhuma.
Никакой сделки.
Não temos acordo.
Никакой сделки. Слышишь меня?
Já não há acordo.
Никакой сделки!
Ouviram? Já não há acordo!
Никакой сделки не будет.
Percebeste?
Деньги вперёд или никакой сделки.
O dinheiro primeiro ou não há acordo.
Никакой сукин сын не заставит меня отказаться от заключенной сделки.
Comprometi-me, e nenhum filho da mãe me vai demover.
Послушай Джилл, не было никакой сделки.
Jill, não houve acordo.
"Никакой урановой сделки с Ираком не было."
"Não havia nenhum negócio de urânio entre o Iraque e o Níger."
Никакой сделки, пока она не под защитой.
- Tudo bem, vá para a prisão.
У нас не было никакой сделки.
Nós nunca tivemos um acordo.
Ты сказала, что не было никакой сделки для меня.
Disseste que não havia acordo para mim.
Никакой сделки.
Não há negócio.
Никакой сделки.
Sem acordo na mesa.
Никакой сделки?
Não há acordo.
сделки 61
сделки не будет 60
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
сделки не будет 60
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких новостей 30
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких изменений 54
никаких обид 85