Ну как хочешь перевод на португальский
146 параллельный перевод
- Ну как хочешь.
Como desejares.
Ну как хочешь...
Oh, tudo bem.
Ну как хочешь, оставайся здесь и сторожи мою лодку.
Tem toda a razão. Fica aqui e garante que ninguém me rouba o barco.
Ну как хочешь.
É uma boa escolha.
Ну как хочешь.
Como queiras.
ну как хочешь
Como queiras.
Ну как хочешь. Не груби мне.
Em breve, todos recordarão o nome de Raheem Haddad.
Да ну как хочешь.
Como quiseres.
Ну как хочешь.
- Não. Como quiser.
— Ну как хочешь.
Seja como quiseres.
Ну, и что ты хочешь сделать? - Как насчёт Му?
O que queres fazer?
Ну, как хочешь.
Bom, como queiras.
Ну, как хочешь. Тогда я одна пойду.
Como queiras.
Мамуль, ну чего тебе? Хочешь узнать, как я тут?
Que estás a fazer, a controlar-me?
- Мне так больше нравится. - Ну, как хочешь.
É assim que eu gosto.
Расслабься! Ну что ты как старая дева. Хочешь подняться сюда и сделать сам?
Quer vir aqui e fazer isso você mesmo?
Ну как хочешь.
Vou só tratar aqui da Bela Adormecida.
- Ну как, хочешь попробовать?
Queres vir?
Ну, как хочешь.
Tecnicamente eu sou um assassino em massa.
Ну как, хочешь немного прокатиться?
- E que tal uma voltinha?
Ну как, не хочешь немного подрумяниться?
Começa a aquecer...
Ты хочешь что-нибудь сказать? Ну, перед тем, как все начнется.
Queres dizer alguma coisa, antes que comece?
Ну, как хочешь. Только сделайте милость и снимите эту форму.
Fiquem à vontade, mas façam-me um favor e tirem os uniformes.
Ну что, теперь ты хочешь, чтобы я пошла домой и спросила : "Ну, как дела?"
Queres que vá agora para casa e diga ao Istvan : "Como foi o teu dia, amor?"
Ну и как ты хочешь это все закончить?
Como queres acabar?
Ну и как ты хочешь это делать?
Então como é que queres?
- Ну, как хочешь.
- Como queiras.
Ну, как хочешь.
Está bem, tu é que perdes.
Ну, вот, наступил момент Фрейда, когда я ничего не говорю, и в ответтоже тишина. Поэтому вполне очевидно, что хочется спать вместе с отцом. Как я поняла, ты не хочешь спать со своим отцом?
Esta é aquela parte à Freud em que nenhuma de nós diz nada e de repente diz : "obviamente, queres dormir com o teu pai".
- Ну, как хочешь.
Tenho de ir.
Да, ну ладно, как хочешь.
Bom, esquece isso.
- Ну, как хочешь.
Sabe o que? Me dá.
- Ну, если хочешь, как стерва.
- Não, estás a portar-te como uma maluca.
Ну как, ты хочешь?
Gostarias de dançar?
Ну, как хочешь.
Pois bem então.
Ну, как ты хочешь?
Então... o que você gosta de fazer?
Ну, и как далеко ты хочешь зайти?
Até onde pretendes ir?
Ну что ж, давайте пацаны, конечно, легко быть ниндзя, когда всё идёт как ты хочешь, но в подобные моменты, когда все валится из рук, ниндзя проявляет свой истиный характер.
Agora vamos pensar. é fácil ser um ninja qdo tudo está bem, mas é nessas horas, qdo tudo está mal, que um ninja mostra o verdadeiro caráter.
Ну, хорошо. Как хочешь.
Certo, como quiseres.
Ну, как хочешь.
Tu é que sabes.
- Ну, как хочешь.
- Tudo bem.
Съели? Ну ладно, вот ты, значит, как хочешь?
Ai, é assim que tu queres?
Ну, как хочешь.
Como queira.
Ну, как хочешь, это к делу не относится.
Seja como for, o teu perdão é irrelevante.
Ну, как хочешь. Я вас не заставляю.
Vocês nem sabem as oportunidades que têm.
Ну и как далеко ты хочешь зайти?
Bem, agora, até onde tu vai querer levar isto?
И я подумал, а что если нам как то убедить ее..., ну, я не знаю, как бы, поделиться с нами каким-нибудь секретом... Ты хочешь сказать перевербовать?
Por isso, estive a pensar, e se a conseguíssemos convencer a, não sei, tipo, a entregar coisas secretas.
Ну... зови это как хочешь но зарплата там действительно маленькая
Sim. Chama-Ihe o que quiseres, eu ganho o salário mínimo.
Хм, ну, это означает "поступай так, как хочешь, чтобы поступали с тобой"
Na verdade, é "Não faças aos outros o que não queres que te façam a ti."
Ну, как хочешь.
Mas está bem.
Ну, как хочешь.
- Como quiseres.
ну как все прошло 21
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как я 30
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как дела 92
ну как 2150
ну как ты 200
ну как вам 57
ну как тебе 135
ну как скажешь 16
ну как я 30
ну как сказать 17
ну как же так 16
ну как знаешь 24
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как прошло 27
ну как он 42
ну как она 18
как хочешь 1216
как хочешь ты 17
ну как вы 43
ну как там 55
ну как оно 29
ну как же 103
ну как прошло 27
ну как он 42
ну как она 18
как хочешь 1216
как хочешь ты 17
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь потанцевать 180
хочешь зайти 141
хочешь жить 40
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь потанцевать 180
хочешь зайти 141
хочешь жить 40