Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Просто скажи правду

Просто скажи правду перевод на португальский

106 параллельный перевод
Просто скажи правду.
Diz a verdade.
- Просто скажи правду.
- Diz só a verdade.
Просто скажи правду, и все будет зашибись.
Conta a verdade e tudo ficará bem.
Просто скажи правду.
Diga-lhe a verdade.
Тогда просто скажи правду, Лу.
- Então, diz a verdade, Lu.
Просто скажи правду
Porque não dizes simplesmente a verdade?
Просто скажи правду. Никто на тебя не обидится.
Diz a verdade, ninguém vai ficar chateado contigo.
Просто скажи ему правду.
Diz-lhe a verdade.
Просто скажи мне правду.
- Diga a verdade.
Просто скажи ему правду.
Daisy, diga-lhe a verdade.
- Просто скажи им правду.
- Diz-lhes a verdade.
- Просто скажи ему правду.
- Diz-lhe a verdade.
Просто скажи мне правду.
Diz-me a verdade.
– Давай Элейн просто скажи нам правду.
- Vá, Elaine diz-nos a verdade.
Просто скажи нам правду.
- Mas diz-nos apenas a verdade.
Просто скажи своим родителям правду.
Conte logo aos seus pais.
Просто скажи им правду.
Diz-lhes a verdade.
Я не буду злиться, просто скажи мне правду.
Não fico zangada, conta-me apenas a verdade.
Просто скажи мне правду - - что угодно.
Algo que seja verdade.
Джейсон, просто скажи мне правду.
Jason... diz-me a verdade.
Если ты мой друг, просто скажи мне правду.
Se és meu amigo... apenas me diz a verdade,
Просто скажи мне правду, Кларк.
Diz-me apenas a verdade, Clark...
Просто скажи Майклу правду.
Bem, Meg, o melhor que podes fazer é ser honesta.
Просто скажи мне правду
Diz-me a verdade.
Просто скажи им правду.
Simplesmente conta a verdade.
Скажи ей правду. И если она действительно та самая, единственная, то всё у вас будет просто прекрасно.
Diz-lhe a verdade, e se ela for realmente a tal, tudo se vai resolver pelo melhor.
Просто скажи ей правду!
- Conta-lhe apenas a verdade!
Скажи правду! Панк просто зашел, a дурачок ударил меня.
- Foi a Rachel, obviamente.
Ты серьёзно больна. Просто скажи им правду!
Está doente mesmo, fale a verdade.
Просто скажи правду, Марк.
Só diga a verdade, Mark.
Ради Бога, Марк, просто скажи ему правду!
Por amor de Deus, Mark, diz-lhe a verdade!
Фрэнк, просто скажи нам. Расскажи нам правду.
Frank, conte-nos.
Просто скажи ей правду, приятель.
Diz-lhe apenas a verdade, meu.
Просто скажи мне правду!
Diz-me a verdade!
- Просто скажи мне правду.
- Diz-me só a verdade! - Sobre o quê?
- Просто скажи мне правду. - Правду?
- Diga-me a verdade.
Скажи ему правду, если нужно, просто позвони ему.
Diz-lhe a verdade se tiver que ser, mas liga-lhe.
Тогда просто скажи Сафии правду и получи разрешение вернуть все обратно в Лэнгли для осмотра.
Então, conta-lhe a verdade e consegue a sua permissão para trazer tudo de volta a Langley, para inspecção.
Ты можешь мне сказать. Просто скажи мне правду.
Diz-me... diz-me a verdade.
Просто скажи мне правду.
Apenas diz-me a verdade.
Слушай, я знаю, что ты очень боишься свою маму, но просто скажи ей правду.
Olha. Eu sei que tens receio de falar com a tua mãe, mas sê sincero. Diz-lhe a verdade.
Что ж, если ты хочешь, чтобы она лучше себя чувствовала, просто скажи ей правду
Bem, se queres que ela se sinta melhor, diz-lhe a verdade.
Пожалуйста, просто... скажи мне правду.
Por favor, diz-me o que é.
Я бы поняла, если это действительно так, просто скажи мне правду.
Eu entendo se estiveres, só quero que me digas a verdade.
Зомби, просто скажи ему правду.
- Diz-lhe a verdade, zombie.
Просто скажи ему правду Мы не можем заплатить аренду.
Eu me sinto um pouco mal do estômago
Просто скажи им правду.
Diz-lhes apenas a verdade.
- Просто скажи ей правду.
- Diga-lhes a verdade.
Просто скажи нам правду.
Diz-nos a verdade!
Просто убери всю эту твою папочкину заботу и скажи мне правду.
Basta deixar de lado a conversa de pai preocupado e conte-me a verdade.
Просто скажи мне правду.
Diz-me só a verdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]