Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ П ] / Просто скажи им

Просто скажи им перевод на португальский

85 параллельный перевод
Просто скажи им, чтобы готовились к самой большой работе, которая у нас когда-либо была.
Apenas diz-lhes para estarem preparados para o maior trabalho que já viram!
- Что ты хочешь от меня? - Пожалуйста, просто скажи им.
Por favor, diga a eles.
Ладно, просто скажи им.
Bem... conta-lhes apenas.
Просто скажи им, что ты попутку ловил, а я тебя подобрал.
Disparate! Diz que estavas a pedir boleia para cá e que eu ta dei.
Просто скажи им правду.
Diz-lhes a verdade.
Просто скажи им, что ты...
Diz-lhe que estavas...
Мама, просто скажи им, что я не сумасшедший!
Mãe, diz-lhes. Eu não sou louco!
Просто скажи им... Скажи, что я перезвоню.
Diz-lhe que lhe telefono.
Окей, ну, знаешь, тогда просто скажи им, что ты все отменяешь.
Na verdade, bem... então cancela.
Просто скажи им, что... их дичайшие мечты осуществлятся, если они проголосуют за тебя.
Diz-lhes apenas que os seus sonhos mais selvagens, vão tornar-se realidade se votarem em ti.
Там яхта... Просто скажи им, что Десмонд вернулся, пока я не выяснил остальное, хорошо?
Diz apenas que o Desmond voltou até que eu descubra o resto, está bem?
Послушай, если мне суждено умереть, просто скажи им что-нибудь, что их успокоит, чтобы они чувствовали себя хорошо.
Se vão simular a minha morte, diz-lhes qualquer coisa... que os console, que os faça sentirem-se bem...
- Джилл. Джилл, скажи, просто скажи им.
Jill, diz, diz-lhe.
Пожалуйста, просто скажи им
Por favor diz-lhe.
Просто скажи им правду.
Simplesmente conta a verdade.
Ну, или просто скажи им.
De qualquer maneira, vamos dizer-lhe.
Просто скажи им, что я ушёл на работу.
Diz-lhes que fui para o escritório.
Просто скажи им "привет".
Só diga, oi.
Просто скажи им, что не можешь, Роуз.
Então diz-lhes que não podes fazer, Rose.
Просто скажи им и все.
Avisa-os, por favor.
Просто скажи им!
Vá lá, diz-lhes!
- Просто скажи им, что тебя ограбил какой-то черный
- Dizes que... - Foste atacado por negros.
Просто скажи им, что знаешь.
Só vais contar-lhes o que sabes.
Ты серьёзно больна. Просто скажи им правду!
Está doente mesmo, fale a verdade.
Просто скажи им, что нам нужно увидеть как, ну знаешь, череп жертвы выглядел до повреждения.
Diz-lhes que precisamos de ver, como era o crânio da vítima, antes de ter sido danificado.
Тайрел, просто скажи им то же, что ты говорил мне.
Tyrel, conta-lhes o que me disseste.
Гомерчик, просто скажи им то, что они хотят услышать.
Homie, diz-lhes logo o que eles querem ouvir.
- Просто скажи им всё.
Um número. Conta-lhes tudo.
Просто скажи им. Хорошо?
Diz-lhes, está bem?
Просто скажи им, что ты навещал меня в тюрьме и всё.
Diz-lhes que me foste visitar na prisão e pronto.
— Просто скажи им, что ты от меня, хорошо?
Diz-lhes que eu te mandei lá, certo?
Том, просто скажи им, что это не правда.
Tom, diz apenas que não é verdade.
Просто скажи им, что у нас уже есть планы. Увидимся на День благодарения.
Diz-lhes que tens outros planos.
Просто скажи им, что должна идти.
Diga que precisa ir.
Слушай, когда ты вернешься в Детройт, просто скажи им, что моя недвижимость скоро начнет расти в цене, и когда это случится, она будет стоить в два раза дороже, чем я за нее заплатил. Ух ты.
Quando voltar a Detroit, diga que as propriedades que tenho vão agora recuperar, e quando acontecer, valerão o dobro do que paguei por elas.
ты единственная, кто был там во время разборки между Итаном и Дереком. поэтому то, что ты скажешь сейчас, или поможет ему, или посадит его за решетку поэтому просто скажи им только то, что ты видела.
Só lá estavas tu quando o Ethan e o Derek discutiram, por isso o que quer que digas agora, pode ajudá-lo ou pô-lo atrás das grades. Diz-lhes exatamente o que viste.
Слушай, когда ты вернешься в Детройт, просто скажи им, что моя недвижимость скоро начнет расти в цене, и когда это случится, она будет стоить в два раза дороже, чем я за нее заплатил.
Detroit está preocupado. Olhe, quando voltar a Detroit, diga que as minhas propriedades estão a recuperar, e que vão valer o dobro do que paguei por elas.
Просто скажи им, что ты от меня.
Diz-lhes que vais da minha parte.
Просто скажи им правду.
Diz-lhes apenas a verdade.
- Просто скажи им правду.
- Diz-lhes a verdade.
Скажи им, пусть зовут меня просто Тиресий, можно?
Dizes-lhes que me tratem só por Tirésias?
— ейчас, скажи им сейчас. ќ боже! " ы можешь просто выстрелить в бабушку!
Se lhes dizes isso agora, matas a avó!
Просто скажи что насколько бестолковую службу управления необходимо вышвырнуть, дав им пинка.
Diz que um idiota qualquer queria só ver qual seria a opinião.
Дюран, лапочка просто отзови их Скажи им, что это была ошибка
Durran, pêsseguinho. Manda-os embora. Diz-lhes que foi um engano.
Я полагаю, просто... скажи им чтобы шли на хуй.
Diz-lhes que se fodam!
Просто... поцелуй их от меня и скажи им... скажи им...
Apenas... dá um beijo a cada um por mim, e diz-lhes que eu... diz-lhes...
Послушай, скажи им что мы просто решили притормозить и что нравится быть друг с другом, и нам не за чем это менять. и кто знает что будущее готовит для нас?
Diz-lhes que estamos a levar as coisas com calma e entretanto vamos apreciando a companhia um do outro, não sentimos necessidade de rotular isto, e quem sabe o que o futuro nos reserva...
Скажи им, что колледж - это нечто большее, чем просто занятия.
Dizendo-lhes que a faculdade é muito mais do que apenas aulas.
Скажи им, что есть простой способ получить это всё, а потом смотри, как она облизывается и спрашивает : "Как?".
Contamos-lhe que há uma maneira mais fácil de conseguir isso tudo e vemo-la a lamber os lábios e perguntar como.
Просто скажи им.
Diz-lhes.
Просто скажи "нет". Если им это нужно, пусть сами приходят.
Diz-lhes que vão lá, se quiserem fazer parte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]