Такое часто бывает перевод на португальский
61 параллельный перевод
Такое часто бывает.
Costuma acontecer.
Такое часто бывает.
Já aconteceu a muitas.
ƒоктор " епмен говорит, такое часто бывает с такой нежной кожей, как у мен €.
O Dr. Chapman disse que isto acontece muito com peles delicadas como a minha.
- Да. - Такое часто бывает, правда?
Isso acontece muitas vezes, não?
- С вами такое часто бывает? - Угу.
Deve ver muito disto.
- Такое часто бывает?
- Isto acontece muito?
Каждый раз было всё хуже. То ремонт, то авария... Тут такое часто бывает.
Suponho que fosse das obras ou algum acidente... alguma coisa.
Либо появилась программа получше, такое часто бывает.
Talvez tenha sido criado um programa melhor para o substituir. Acontece a qualquer altura.
Да, что-то в этом есть. Я думаю, такое часто бывает.
O mundo é um pouco assim, acho, de várias formas.
Тромб. Такое часто бывает при раке легких.
É uma embolia, um coágulo.
С приезжающими в Джерси такое часто бывает.
O que não se trata de uma reacção fora do normal, para alguns.
С тобой такое часто бывает, не так ли?
Parece que te acontece isso muitas vezes. Não é?
Да, такое часто бывает с спортсменами.
Sim, está sempre a acontecer aos atletas.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
Podes fazer isso quando tens vinte anos num Work shop de fotografia.
Такое часто бывает, когда она то есть, то ее нет, дорогуша.
Bem, sou conhecida por transformar uma na outra, querido.
Такое часто бывает с детьми, да?
- Como a maioria das crianças.
Такое часто бывает.
Isso não devia estar aqui.
Такое часто бывает.
Estas coisas estão sempre a acontecer.
В смысле, такое часто бывает в школах.
Quer dizer, as mensagens sexuais são importantes no liceu.
Уверена, с вами такое часто бывает.
Tenho certeza que acontece muitas vezes.
Такое часто бывает с домашним скотом.
- Dá para ver com o gado. - Não tens nada a ver com isso.
У нас такое часто бывает.
- Aparecem muitos assim.
Такое часто бывает.
Cliché.
Нет, мне скучно прямо сейчас. Такое часто бывает ;
Não, estou aborrecido, neste momento.
Наверно, приступ паники. У меня такое часто бывает.
Pode ter sido só um ataque de pânico.
Такое часто бывает.
Isto acontece muitas vezes.
– Такое часто бывает?
- Isso acontece sempre?
Не волнуйтесь, такое часто бывает.
Acontece bastante.
Такое часто бывает на ранних сроках.
É bastante comum no início.
А такое часто бывает?
- E quando é que é assim?
- У американцев такое часто бывает.
- É muito comum nesta cultura.
У меня дома такое часто бывает.
Acontece muitas vezes.
Такое часто бывает.
Está sempre a acontecer.
Когда я что-нибудь теряю, а со мной такое часто бывает, я преследую сам себя, понимаешь?
Sempre que perco alguma coisa, o que, como sabes, é bastante frequente, investigo-me a mim próprio. Sim?
Такое часто бывает среди пар, чьи отношения начались с измены.
Isto não é invulgar em pessoas cujas relações começaram como casos.
Со мной такое часто бывает.
Está sempre a acontecer comigo.
Скорее всего, поражение лёгких. Такое часто бывает при взрыве СВУ.
Comum num ataque com bomba improvisada.
Такое часто бывает в нашем офисе.
Ameaçaram a vida dela!
Сам подумай, часто ли такое бывает.Я это сделаю.
Por isso, deves imaginar com que frequência é que aconteceu.
Мне часто снится детство. Такое бывает в старости.
Sonho muito com a infância, envelhecer também é isso.
У тебя часто такое бывает?
Apanhas muitas dessas?
И как часто такое бывает? - Ну...
Com que frequência isso acontece?
Такое часто бывает.
Acontece muitas vezes. Nada disto me parece suspeito.
А такое не часто бывает.
E é raro isso acontecer.
Такое часто бывает.
Acontece a todos.
При приеме ЛСД такое часто бывает.
É uma experiência normal com o LSD.
Знаешь, как часто такое бывает? Никогда.
Sabe quantas vezes isso acontece?
Часто ли такое бывает?
Sente-se assim muitas vezes?
Такое часто бывает?
Acontece muitas vezes?
Часто такое бывает?
Mas quantas vezes é que isso acontece?
А с Фитцем такое бывает не часто.
E é muito difícil impressioná-lo.
такое часто случается 59
часто бывает 16
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
такое 525
такое невозможно 17
такое случается 450
часто бывает 16
бывает 962
бывает и хуже 49
бывает так 23
бывает иногда 21
бывает же 20
такое 525
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое ощущение 727
такое возможно 155
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое чувство 844
такое может быть 19
такое же 71
такое случалось раньше 17
такое бывает раз в жизни 18
такое ощущение 727
такое возможно 155
такое больше не повторится 35
такое впервые 18
такое чувство 844
такое может быть 19
такое же 71
такое случалось раньше 17
такое бывает раз в жизни 18