Что вы хотите узнать перевод на португальский
111 параллельный перевод
Что вы хотите узнать?
Que quer saber?
Что вы хотите узнать?
E o que quer saber?
Ладно, я клянусь говорить правду. Что вы хотите узнать?
Juro dizer a verdade.
Что вы хотите узнать?
O que procuram?
Что вы хотите узнать?
Que mais quer saber?
Что вы хотите узнать, г-н Те?
Por favor, Sr. Te, que foi?
Что вы хотите узнать?
O que é que deseja saber?
Если я вам скажу, что вы хотите узнать, вы тоже умрете.
Se lhe disser o que quer saber, você também morre.
Что вы хотите узнать?
O que gostavas de saber?
Что вы хотите узнать?
Não percebo. Não tenho nada para vos dizer.
Что вы хотите узнать?
Que é que quer saber?
Что вы хотите узнать?
O que quer saber?
Я знаю, что вы хотите узнать, мисс Блэр,
Eu sei uma coisa que quer saber, Mna.
Все, что вы хотите узнать, написано вот на этих коробках из-под пиццы.
Tudo o que precisam de saber está escrito nestas caixas de pizza.
Ну, тогда скажите, что вы хотите узнать.
Diga-me o que quer saber.
Если вы мне хоть как-нибудь намекнёте, я расскажу всё, что вы хотите узнать.
Por favor, se me derem uma pista, dir-vos-ei o que querem saber.
Что вы хотите узнать?
- Sim por favor.
Это естественно, что вы хотите узнать больше.
É natural que queiras saber mais.
Просто скажите, что вы хотите узнать.
Basta dizer-me o que quer.
Вы не хотите проснуться одним утром и узнать, что вы убили свою сестру.
Gostaria de descobrir um dia quem matou a sua irmã?
Что вы хотите узнать?
Porque quer saber?
Если вы хотите что-то узнать, почему бы вам не спросить мистера Гэтсби?
Se quer informações, porque não fala com o sr. Gatsby.
Рассказать о вашем доме? Что вы хотите знать? Вы хотите узнать будущее?
Quer saber se vai morrer?
Что Вы ещё хотите узнать? Ну что ж, Вы очень любезны.
- Que mais deseja de mim?
Вашей пастве будет интересно узнать, что Гвен и её детям нечего есть потому что вы хотите выслужиться перед комиссией.
A sua congregação vai gostar de saber que... a Gwen e os miúdos passam fome por causa do seu acordo com a A.N.P.P.C.
Так вы хотите узнать, что такое "Игра"?
Quer saber o que é?
Вы явились сюда, заявляя, что хотите узнать о нашем образе жизни, и теперь, проведя здесь три дня, вы предлагаете нам оставить его.
Vocês chegaram querendo aprender sobre nosso modo de vida, e agora, depois de 3 dias, está sugerindo que o abandonemos.
Хотите вы узнать, что это за вопрос, Кейт?
Queres saber que assunto urgente é este, Cate?
Вы хотите узнать, что Дэйв думает по этому поводу?
Gostarias de saber o que o Dave tem a dizer?
Вы не хотите узнать, что мне приснилось? ...... Офицер Красивин?
Não quer ouvir o meu sonho... agente Giro?
Я не хочу заставлять вас что-то делать против вашей воли, но вы разве не хотите узнать правду?
Não vou forçá-la a fazer nada que não queira... mas não quer, pelo menos, escutar a verdade?
- Вы хотите узнать что-то еще, мистер Гуккар?
Há mais alguma coisa que queira saber, Sr. Gukor?
Что вы хотите узнать?
O que é que precisa de saber?
И что именно вы хотите узнать?
E o que é que quer saber exactamente?
Что Вы хотите узнать?
O que quer saber?
А вы? Неужели вы не хотите узнать побольше о Честити,.. ... не опасаясь, что об этом станет известно?
Não queres meter dentro da Castidade sem te importares se alguém vai descobrir ou não?
Да, конечно, а что именно вы хотите узнать?
Que género de participação?
Адам просил узнать, не хотите ли вы сообщить нам что-нибудь? Это для его статьи. Он ведь говорил вам.
O Adam pediu-me para passar aqui e ver se nos podia passar uma citação... do artigo que está a escrever, ele mencionou-lhe isso.
И что же вы хотите узнать, мистер... Джимми Старке.
O que gostaria de saber Sr...
Так что, если вы хотите все узнать я это вам устрою.
Se quiseres saber o que se passa na cabeça dela... eu posso tratar disso.
Вы хотите узнать кое-что о Америке?
Querem aprender umas coisas sobre ela?
Эй, вы хотите узнать что-то офигенное?
Querem saber algo bacano?
Могу ли я узнать что вы хотите на десерт, сэр?
Vão desejar sobremesa?
Что вы хотите узнать о нем?
O que quer saber sobre isso?
Да ну, Пол, я знаю вы хотите узнать, что происходило если он...
Vá lá, Paul. Eu sei que quer saber o que acontecia se...
Так вы хотите что-то узнать об этих женщинах, да?
Por isso precisam de saber destas mulheres, não é?
Если вы хотите что-то узнать - спрашивайте.
Se quiserem saber alguma coisa, perguntem.
Что вы хотите узнать?
O que querem saber?
Что именно вы хотите узнать?
Do que está à procura exactamente?
Так что же вы хотите узнать?
Então... o que quer saber?
Если вы хотите что-то узнать о Меган, говорите с ее матерью.
Se quer saber acerca da Megan, fale com a mãe.
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы сказали 1102
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы делали 219
что вы будете делать 262
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727
что вы имеете ввиду 367
что вы думаете об этом 95
что вы предлагаете 257
что вы делаете сегодня вечером 24
что вы хотели сказать 46
что вы делали 219
что вы будете делать 262
что вы чувствуете 305
что вы говорите 727