Чувствую себя ужасно перевод на португальский
374 параллельный перевод
- Чувствую себя ужасно.
- Sinto-me muito mal. - Do que está a falar?
- Я чувствую себя ужасно.
- Sinto-me mesmo mal.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me pessimamente.
Чувствую себя ужасно.
Sinto-me péssima.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me péssimamente.
Я чувствую себя ужасно.
Não me sinto superior. Sinto-me mal.
"Дорогая, вечеринка была чудесной. Сегодня чувствую себя ужасно".
" A festa foi maravilhosa, sinto-me algo deprimida hoje.
Я на самом деле чувствую себя ужасно.
Sinto-me pessimamente.
Чувствую себя ужасно.
Sinto-me pessimamente.
Чувствую себя ужасно.
Sinto-me suja.
- Чувствую себя ужасно. На самом деле.
Sinto-me pessimamente.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me muito mal com isto.
Послушай Роб, я чувствую себя ужасно.. из-за того, что ты думаешь, что один из твоих племянников тебя не любит.
Ouve, Rob, sinto-me pessimamente... por tu pensares que um dos teus sobrinhos não gosta de ti.
Я чувствую себя ужасно.
Claro que sentei.
И я чувствую себя ужасно.
E sinto-me desfeito.
- Я чувствую себя ужасно, уверена, ты спишь со всеми своими клиентками.
Aposto que dormes com todas as clientes.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me péssima.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me terrível.
Нет. Чувствую себя ужасно.
Estou terrivel.
Я чувствую себя ужасно.
Sinto-me mal.
- Я чувствую себя ужасно из-за этого.
- Sinto-me muito mal.
О, чувак, я чувствую себя ужасно.
Pá, sinto-me muito mal.
Я чувствую себя ужасно странно, мне так стыдно но я хотела спросить, не мог бы ты выручить меня с деньгами.
Isto é muito estranho e embaraçoso para mim mas será que podias ajudar-me com algum dinheiro?
Что такое? Почему я чувствую себя ужасно?
Porque é que me sinto tão mal?
- Теперь я чувствую себя ужасно.
- Sinto-me pessimamente.
- Я чувствую себя ужасно.
- Sinto-me péssimo.
Гвидо, я ужасно себя чувствую.
Não me sinto bem.
Нора, дорогая, я не могу выразить, как ужасно я себя чувствую.
Nora, minha querida, não imaginas como me sinto mal.
Я чувствую себя так ужасно.
Sinto-me tão mal
Дорогой, я чувствую себя сейчас ужасно виноватой. Да.
Olha, não me queria sentir mal, porque isto é muito doloroso, também para mim.
Миранда, я себя чувствую ужасно.
Oh! Miranda, sinto-me horrivelmente mal.
Я тоже ужасно себя чувствую.
Também eu me sinto mal.
Ужасно себя чувствую...
Sinto que me detesto.
Ужасно себя чувствую.
Sinto-me mal.
Послушай, я ужасно себя чувствую из-за случившегося. Я искренне хочу извиниться. Могу я подняться?
Sinto-me pessimamente acerca do que se passou e gostava de poder pedir desculpa.
Ужасно себя чувствую!
Que vergonha!
Понимаешь, я много думал о том, что случилось. Я ужасно себя чувствую.
Sabes, tenho pensado no que se passou e sinto-me pessimamente.
Еще бы, поэтом я себя так ужасно чувствую.
E é. Por isso me sinto tão mal.
Я просто ужасно себя чувствую из-за вчерашнего.
Sinto-me mal por causa daquela noite.
Я ужасно себя чувствую из-за того, что свел тебя с этим парнем.
Sabes, sinto-me um imbecil de te ter apresentado esse gajo.
Ну, блин. Ужасно себя чувствую. Я всего один раз его навестила.
Meu irmão Cyril é atrasado por minha culpa.
- Я себя чувствую просто ужасно из-за этого.
- Sinto-me pessimamente.
Я себя так ужасно чувствую.
Prometo. Sinto-me tão mal.
Я тоже себя ужасно чувствую.
Também me sinto tão mal.
Я ужасно себя чувствую. Я на грани безумия.
Sinto-me letal, à beira da loucura.
Чувствую себя ужасно.
Sinto-me péssimo.
Я... я... я делала такое, из-за чего я ужасно себя чувствую по отношению ко всем вам.
Fiz coisas a todos vocês de que tenho imensos remorsos.
Я ужасно себя чувствую.
Sinto-me péssima.
Я ужасно себя чувствую.
Sinto-me mal.
Я ужасно себя чувствую.
Sinto-me muito mal.
Росс, я ужасно себя чувствую.
Sinto-me pessimamente, Ross.
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя идиоткой 17
чувствую себя так 26
чувствую себя странно 16
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствую себя 94
чувствую себя отлично 32
чувствую себя дерьмово 19
чувствую себя идиотом 23
чувствую себя идиоткой 17
ужасно смешно 16
ужасно 2069
ужасной 27
ужасно холодно 16
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасно 2069
ужасной 27
ужасно холодно 16
ужасное зрелище 17
ужасное место 38
ужасное 61
ужасно жаль 32
ужасное чувство 26
ужасно извиняюсь 16
ужасно себя чувствую 31
ужасное дело 19
ужасно выглядишь 63
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
ужасное дело 19
ужасно выглядишь 63
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16