Я сама виновата перевод на турецкий
118 параллельный перевод
Я сама виновата, я поспорила с папой о мужчине.
Babamla erkekler konusunda bahse girmem kendi hatam.
- Я сама виновата, Анри.
Benim hatam olduğunu biliyorum Henri.
Я сама виновата. Прости.
Affet, kabahat bende.
Наверное, я сама виновата. Но как с этим жить?
Sanırım bu benim suçum ama yine de berbat bir duygu.
Я сама виновата, что поверила Марти. Этому мелкому идиоту.
Marty'e inanmak benim hatamdı.
Я сама виновата.
Bunu hak etmiştim.
- Тебя корова лягнула. - Я сама виновата.
- Benim hatamdı.
Я сама виновата, приучила тебя. Но мне все равно. Я женщина свободная, но иногда мне хочется заняться этим традиционным способом.
Bak benim için mahsuru yok... ama arada sırada normal şekilde yapmalıyız.
Хотя наверное я сама виновата.
Ama benim hatamdı. Sanırım.
Я сама виновата, что не спрятала все лучше.
Ama parayı daha iyi saklayamamak benim hatamdı.
- Я сама виновата, позволила себе отстать.
- Benim hatam. İşleri geciktirdim.
То есть, я сама виновата.
Yani, bu benim suçum.
Я сама виновата.
Benim hatamdı.
Я сама виновата.
Herşey benim hatamdı.
Я сама виновата.
Hepsi benim suçum.
Я сама виновата.
Suç bende.
- Я сама виновата : я знала, что так будет.
Suç bende tabii, böyle olacağını biliyordum.
Ли прав. Я сама виновата в том, что случилось.
Başıma ne geldiyse, sorumlusu benim.
Я сама виновата.
Bu onun hatasıydı.
Я сама виновата в том что не поняла тебя... Поэтому так и получилось.
Senin sözlerindeki amacı göremeyen bendim ve senin hakkında düşüncesizce bir sonuç çıkardım.
- Нет, мама! Нет, я сама виновата.
Seni yeterince kontrol edemedim.
Я сама виновата в этом,
Ne olduysa benim hatamdı.
Нет, Я Сама Виновата.
Kızmıyorum. Hata bende.
Я сама виновата.
Bütün bunlara ben dahil oldum.
Я сама виновата.
Benim hatam
- Да. Я сама виновата.
Evet, benim hatamdı.
Я сама виновата.
- Evet, benim hatamdı.
Нет, я и не думал. Сама виновата.
Benimle kalmak zorunda değilsin, istiyorsan yukarı çıkabilirsin.
И тогда я признаюсь, что сама во всём виновата, а ты всего лишь жертва.
O zaman "paraya ihtiyacım vardı, özür dilerim." "Oska suçsuzdu." İnsanlara böyle söyleyeceğim.
Я сама во всем виновата, сама и отвечать бчдч.
Senden yalan söylemeni isteyen bendim. Şimdi ben nişanlıyım, ama sen..
Ангел мой, ты знаешь, как я тебя люблю, но ты сама виновата.
Meleğim, seni sevmediğimi sanma, fakat ne yaptığını çok iyi biliyorsun.
К тому же, я сама виновата.
Benim hatam.
Но я сама виновата.
Ama bu benim kusurum.
Я не так хорошо играю, как мне бы хотелось, но знаю, что сама виновата, раз не заставляла себя тренироваться.
Ben de bu enstrümanı istediğim gibi çalamıyorum, ama bu benim hatam, çünkü pratiğe dökmek için çabalamıyorum!
Я сама во всем виновата и я должна это исправить.
Bunu ben yaptım. Ama en azından şimdi birşeyler yapabiliyorum.
Я сама во всем виновата. Нет.
- Bu tamamen benim hatam.
Я сама во всем виновата.
Tamam mı? Benim hatam.
Я знаю, что сама виновата, но даже не хочу знать в чём.
Muhtemelen suç bendeydi, biliyorum, ama nedenini duymak istemiyorum.
Иногда мне кажется что я сама в этом виновата.
Bazen bunu, ona hakim olma şansı vermeyişime bağlıyorum.
Ты сама виновата в том, что теперь я хочу добиться твоего расположения.
Senin saygına ihtiyaç duymam kendi hatan.
Я одна из тех героинь, чересчур чувствительных и тонких для этого мира,.. ... хотя в своих самых страшных бедах я виновата сама.
Bu gezegende yaşamak için fazla asabi olan kadın kahramanlardan biriyim, aslında, sorunlarımı başıma kendim sardım.
я сама была виновата.
Çok acımadı. Başıma çok geldiği için olabilir.
Я сама виновата.
- Kötü olmuş.
- Ничего, я во всём сама виновата.
- Hiçbir şey, hepsi benim hatamdı.
Я сама во всем виновата.
Benim hatamdı.
Я сама виновата.
Bunu kendime ben yaptım.
Я сама во всём виновата, потому, что была глупой, безмозглой маленькой шлюхой.
Ama kendim ettim kendim buldum çünkü aptal, sorumsuz sürtüğün tekiydim!
Как я могу быть сама виновата?
Bu nasıl benim hatam olabilir ki?
Я знаю, сама виновата, что ничего не читала о политической ситуации, слишком углубившись в свою работу.
Politikayla ilgili pek bişey bilmemek benim hatam işime konsantre olmalıyım
Знаю, я сама во всем виновата.
Biliyorum. Bunu kendim yaptım.
Я сама во всём виновата.
Hepsi benim hatam.
я сама 720
я сама не знаю 43
я сама все сделаю 19
я сама знаю 25
я сама по себе 19
я сама разберусь 65
я сама скажу 16
я сама пойду 20
я сама это сделаю 26
я сама сделаю 21
я сама не знаю 43
я сама все сделаю 19
я сама знаю 25
я сама по себе 19
я сама разберусь 65
я сама скажу 16
я сама пойду 20
я сама это сделаю 26
я сама сделаю 21
я сама справлюсь 120
я сама видела 35
я сама о себе позабочусь 24
я сама могу о себе позаботиться 26
я сама найду выход 19
сама виновата 82
виновата 104
виновата я 17
я сам все сделаю 38
я сам всё сделаю 32
я сама видела 35
я сама о себе позабочусь 24
я сама могу о себе позаботиться 26
я сама найду выход 19
сама виновата 82
виновата 104
виновата я 17
я сам все сделаю 38
я сам всё сделаю 32
я сам не знаю 83
я сам 1014
я сам сделаю 31
я сам по себе 58
я сам виноват 115
я сам позвоню 22
я сам пойду 27
я сам разберусь 145
я сам решу 44
я сам с этим разберусь 23
я сам 1014
я сам сделаю 31
я сам по себе 58
я сам виноват 115
я сам позвоню 22
я сам пойду 27
я сам разберусь 145
я сам решу 44
я сам с этим разберусь 23