Я совершила ужасную ошибку перевод на турецкий
31 параллельный перевод
Ох ты ж... кажется я совершила ужасную ошибку.
Kötü bir hata yaptım gibime geliyor.
Но я совершила ужасную ошибку.
Ama çok korkunç bir hata yaptım.
Я совершила ужасную ошибку.
Büyük bir hata yaptım.
Винс! В Нью-Йорке я совершила ужасную ошибку.
Vince New York'ta korkunç bir hata yaptım.
Мне кажется я совершила ужасную ошибку.
Çok kötü bir hata yaptım.
Я совершила ужасную ошибку.
Ben çok büyük bir hata yaptım.
Я совершила ужасную ошибку, ты мне нужен!
Korkunç bir hata yaptım ve sana ihtiyacım var!
Послушайте, я совершила ужасную ошибку.
Bakın, aptalca bir hata yaptım.
Мне кажется я совершила ужасную ошибку.
Bence korkunç bir hata yaptım.
Знаешь... Кажется я совершила ужасную ошибку.
Bence korkunç bir hata yaptım.
Я совершила ужасную ошибку.
Korkunç bir hata yaptım.
Я думаю, что я совершила ужасную ошибку ;
Sanırım, büyük bir hata yaptım.
Я совершила ужасную ошибку, так ведь?
Korkunç bir hata yaptım, değil mi?
Я совершила ужасную ошибку.
Çok büyük bir hata yaptım.
Джейсон, я совершила ужасную ошибку.
Jason, ben korkunç bir hata yaptım.
Я совершила ужасную ошибку, потому что я дура.
Korkunç bir hata yaptım çünkü ben bir geri zekalıyım.
Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
- Aslında, şanslı sayılırım. Hayatımın en büyük hatasını yapmaya şu kadar yaklaşmıştım.
Возможно, я совершила ужасную, ужасную ошибку.
Belkide korkunç bir hata yapmışımdır.
Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
Hayatıın en büyük hatasını yapmak üzereydim
О, Бетти, я совершила ужасную ошибку.
Galiba Raymond biliyor.
Что если я совершила действительно ужасную ошибку?
Ya çok büyük bir hata yapmışsam?
Я немного нервничаю. Моя сестра совершила ужасную ошибку, она согрешила, а потом погибла в автокатастрофе...
Ben endişeliyim kız kardeşim büyük bir hata yaptı.
Теперь я могу сказать тебе, что ты совершила ужасную ошибку.
Şimdi sana tamamen yanıldığını Söylemek istiyorum.
Я был гордым отцом, Миранда. Но я стану плохим отцом сегодня, если не скажу тебе в глаза, что ты совершила ужасную ошибку.
Bugüne kadar seninle gurur duydum Miranda ama eğer bugün gözlerinin içine bakıp sana korkunç bir hata yaptığını söylemezsem kötü bir babayım demektir.
Я 17 лет была тебе верной женой, но затем совершила ужасную ошибку.
Bak, 17 yıl boyunca bu evliliğe sadık kaldıktan sonra kötü bir şey yaptım, aptalca bir şey.
Конечно, я совершила ужасную, ужасную ошибку.
Tamam, korkunç bir hata yaptım.
Я вижу, что совершила ужасную ошибку.
Bunun çok kötü bir hata olduğunu anlayabiliyorum.
О, привет. Я, наверное, совершила ужасную ошибку, рассказала о нас Левону. - Упс.
Küçücük bir hata yapıp, Lavon'a birlikte olduğumuzu söylemiş olabilirim.
Она совершила ужасную ошибку, и началось всё с меня. Я и должен всё завершить.
O korkunç bir hata yaptı, bunu ben başlattım ve ben son vereceğim.
- Я совершила ужасную ошибку.
- Korkunç bir hata yaptım.
я совершила ошибку 170
ужасную ошибку 27
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я советую 20
ужасную ошибку 27
я совершенно не понимаю 21
я совсем забыл 156
я совсем один 26
я совру 22
я совсем 24
я совсем забыла 153
я совершенно серьёзно 16
я советую 20
я совсем запутался 27
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совершил ошибку 260
я совершенно забыла 33
я соврал 258
я совсем не такой 21
я совсем одна 43
я совершенно забыл 28
я совершенно спокоен 18
я совсем не против 43
я совсем запуталась 29
я совершил ошибку 260
я совершенно забыла 33
я соврал 258
я совсем не такой 21
я совсем одна 43
я совершенно забыл 28
я совершенно спокоен 18