Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я совсем запутался

Я совсем запутался перевод на турецкий

40 параллельный перевод
Но с тобой я совсем запутался.
Ama sen şimdi beni allak bullak ettin.
Я совсем запутался.
Her şey birbirine girdi.
Потому что я совсем запутался.
Çünkü kafam karma karışık!
Я совсем запутался.
Kafam karıştı.
Я совсем запутался.
Bir şeye aklım takıldı da.
Я совсем запутался. Я тоже.
Evet, tamam, bu pisliğe saplandım.
Простите. Я совсем запутался.
Özür dilerim kafam karmakarışık oldu.
Я совсем запутался.
Cidden rahatsız edici.
Подожди. Я совсем запутался.
Dur hele, kafam karıştı.
Я совсем запутался!
Kafam karıştı!
Я совсем запутался в словах, Эбби просто..
Bocalayıp duruyordum ve Abby bana...
Так, я совсем запутался, давайте проясним ситуацию
Bırak da şunu bir aydınlığa kavuşturalım çünkü biraz kafam karıştı.
Я совсем запутался.
Kafam çok karışık.
Я совсем запутался.
Hmm. Tamamen kafam karıştı.
А знаешь, я совсем запутался.
Bir şey diyeyim mi? Kafam karıştı.
Я совсем запутался.
Biraz kaybolmuş durumdayım.
а то я совсем запутался.
Kafam karıştığı için soruyorum.
К тому времени как мы подъехали к мосту, я совсем запутался.
Köprüye vardığımızda fena halde kafam karışıktı.
Я совсем запутался.
Yolumu kaybettim.
- Потому что я совсем запутался.
- Çünkü benim aklım fena halde karıştı.
Да, я совсем запутался, чувак.
Ben hiç bir şey anlamadım hacı.
Я совсем запутался, Харри.
Şu an kafam çok karışık, Harry.
Я совсем запутался.
Aklım karıştı.
Я совсем запутался.
Nasıl oldu bu çözemiyorum.
Я совсем запутался. - Кого я поддерживаю в этой ситуации?
Bu durumda kiminle gidiyorum?
Ты хочешь заработать денег или доказать своё мнение? А то я совсем запутался.
Birader, olay para kazanmak mı yoksa bir şey ispatlamak mı?
Но оказалось, что эти христиане - геи. И я совсем запутался!
Ama şimdi bu gey Hristiyanlarla bilemiyorum!
Я совсем запутался.
Kafam çok karıştı.
Я совсем запутался.
Lütfen. Şu anda kafam çok karışık.
Я думаю, ты была права о... я совсем запутался и, а...
Sanırım haklıydın... Kafam oldukça karışıktı ama artık iyileşmek için çok çabalıyorum.
Я совсем запутался.
Kafamı karıştırıyor.
Запутался совсем не я.
Yanlış! Kafası karışık olan ben değilim.
Я, мм- - Я что то совсем запутался.
Kendimi kaybettim.
Совсем я запутался с этими девушками.
Yani daha şimdiden bu hikâye karmakarışık oldu.
Черт, я уже совсем запутался в этих бумагах.
Haftada kaç tane eyaletler arası yazışma gidiyor biliyor musun?
Я только совсем запутался во времени.
Zamani kaybetmeme sebep oldu.
Я боялся остановиться. А теперь совсем запутался.
Durmak istemedim ve şimdi ne yapacağımı bilmiyorum.
Я был глуп и совсем запутался, и теперь не знаю, как выйти на верный путь.
Ben yolunu kaybetmiş aptal biriyim ve tekrar nasıl bulacağımı bilmiyorum.
я насчёт нас с тобой совсем запутался.
İkimiz hakkında kafam karışmıştı.
- Я совсем запутался.
- Anlamadım ben, anlamadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]