Neden bilmiyorum перевод на испанский
9,981 параллельный перевод
Neden bilmiyorum ama birileri tarafından izlendiğime dair içimde garip bir his var.
Por cierto, me siento como alguien me estuviera mirando, acechando.
Ben bunu neden bilmiyorum?
¿ Cómo es que no sé sobre esto?
Neden bilmiyorum ama bence çok işe yarayan bir rakam.
Entonces pon "3". No sé porqué pero parece que sale mucho.
Neden bilmiyorum.
Están en la cocina.
Neden bilmiyorum ama dağa çıkıp geri dönmüş.
No sé por qué, pero él hizo un trayecto de ida y vuelta.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
No se de qué estas hablando.
Neden böyle yapıp durduğumu bilmiyorum.
No sé por qué sigo haciendo estas cosas.
- Seni yargılamıyorum ve neden geldin bilmiyorum.
No te juzgo y no sé por qué estás aquí.
Tişörtün neden bahsettiğini bilmiyorum ama bir giysi yazısı bana o tonla hitap edemez.
No sé a qué se refería con eso de "hazlo", pero una prenda de ropa no va a hablarme a mí en ese tono.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum dedektif ama isterseniz parayı bırakabilirsiniz.
No sé de qué está hablando, detective. Es bienvenido a dejar el dinero.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de lo que estáis hablando chicos.
Yine de neden yanmakla donmak arasında vücudumun kararsızlaştığını bilmiyorum.
Aunque todavía no sé por qué... ahora estoy fluctuando entre ardiendo y congelado.
Neden bahsettiğini bilmiyorum Riley.
No sé de qué estás hablando, Riley.
Seni neden sevdiğimi bile bilmiyorum.
Ni siquiera sé por qué te quiero.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
No sé de qué estás hablando.
Neden bahsettiğini bilmiyorum Annie.
- No sé de qué estás hablando.
Neden veya nasıl bilmiyorum ama Victor'un bana gelmesi şans değil.
No sé cómo o por qué, pero a Víctor lo enviaron por una razón.
Neden buradasın bilmiyorum ama bu yanlış.
No sé por qué estás aquí, pero esto no está bien.
- Neden bahsettiğini bilmiyorum Annie.
- No sé de qué estás hablando.
Neden izin alamıyorum onu da bilmiyorum. Chez Parnes'deki aşçıbaşını tanıyorum.
Ahora, dicho esto, no veo porque no puedo tomarme una noche libre, y casualmente conozco al cocinero jefe del Chez Parnes.
Bunları neden umursadığımı düşünüyorsun onu bile bilmiyorum.
Ni siquiera sé por qué crees que me preocupo.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué me está hablando.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de lo que está hablando.
Bunu neden yaptım bilmiyorum.
Soy yo. No sé por qué he dicho eso.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de que estás hablando.
Ben hala neden ayrıldığımızı bilmiyorum bile.
Pero sigo sin saber por qué rompimos.
Neden Jace Corso'nun yerine geçtim bilmiyorum.
No sé por qué me estaba haciendo pasar por Jace Corso.
Chanel, neden bahsettiğini bilmiyorum.
Chanel, no sé de qué estás hablando.
Neden tüm bu karanlık düşüncelere sahibim bilmiyorum.
Sólo que no entiendo por qué tengo todos estos sentimientos oscuros.
Bilmiyorum "hocam", ama bu davayı almamızı isteyen sendin, o yüzden neden o koca beynini kullanıp bir çözüm bulmuyorsun?
No sé, profesor, pero fuiste tú quien... quiso que aceptáramos este caso, así que, ¿ por qué no usas ese gran cerebro tuyo... y encuentras una solución?
Kadının kim olduğunu bilmiyorum ya da neden beni dirilttiğini.
No sé quién es ella ni por qué me trajo de nuevo a la vida.
Bu yüzden neden bahsettiğinizi gerçekten bilmiyorum.
Realmente no tengo idea de lo que estás hablando, ya que ha pasado tanto tiempo.
Ji Hee neden öyle bir resim çekmiş bilmiyorum.
¿ Porqué Ji Yi tomó una foto así?
- Bunu neden söyledim bilmiyorum.
No sé por qué lo dije.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum!
¡ No sé de qué me habla!
Bilmiyorum? Neden bahsediyorlar.
No lo sé, ¿ de que están hablando?
9.99 Sterlin.'Bundan sonra söyleyeceğimi neden söylediğimi bilmiyorum.
Son 9.99 libras. No sé por qué dije lo que dije después.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
No sabes de lo que hablas.
Neden bu kadar zamandır izlememişim bilmiyorum.
No sé cómo no ha había visto antes.
Bunu neden yaptığını bilmiyorum.
No sé por qué sigues haciendo eso.
Neden normalde yaptığımdan daha iyi oldu? - Bilmiyorum.
¿ Por qué me gustó más de lo que usualmente me gusta?
Neden hep evlat edinilme hikayeme bu kadar ilgiliydin bilmiyorum,
Siempre.
Neden heyecanlıyım bilmiyorum. Sanki daha önce hiç zengin olmadım.
Y no sé por qué estoy tan emocionado, porque fui rico antes.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum Dedektif.
No sé de lo que habla, Detective.
Hala neden kendi oğlunu öldürdüğünü bilmiyorum
Todavía no sé por qué. Por qué matarías a tu propio hijo.
Beni neden suçlamaya çalışıyorsunuz bilmiyorum!
No sé por qué intentáis culparme.
" Hector, sana neden yazdığımı bilmiyorum...
" Héctor, no sé por qué te estoy escribiendo.
Neden onlardan istemediğini bilmiyorum.
Quizás solo... no sé cómo pedirles una copia.
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
- No sé de lo que está hablando.
Neden böyle yapıyorsun bilmiyorum. Ancak Su Kyung bunu ister miydi?
No estoy seguro de qué es lo que te impulsa, pero... ¿ crees que ella hubiera querido esto?
Neden bahsettiğinizi bilmiyorum.
No sé de qué habla.
bilmiyorum 18446
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
neden 17190
neden olmasın 2566
bilmiyorum ki 83
bilmiyorum tatlım 28
bilmiyorum ama 31
bilmiyorum dostum 22
bilmiyorum dedim 18
bilmiyorum işte 23
bilmiyorum efendim 100
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden acaba 102
neden gelmiyorsun 20
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202