Neden olsun перевод на испанский
2,959 параллельный перевод
- Neden olsun ki?
- ¿ Por qué me importaría?
Neden olsun ki?
¿ Para qué necesito una?
Neden olsun ki? Porno izlemem ben.
Abuela... quiero decir, Gigi... ¿ tienes internet?
- Neden ofisime geçmiyoruz? O komitede olmak istiyorum, Shackleton. Ne pahasına olursa olsun umurumda değil, orada olmak istiyorum.
Quiero estar en ese comité, cueste lo que cueste, no me importa.
Lanet olsun, neden böyle ağlıyorum?
Maldita sea, ¿ porque estoy llorando tanto?
Bu durumda, benim neden sana ihtiyacım olsun ki?
Dígame, ¿ por qué diablos necesito de usted?
Kim olursa olsun. Aslında bende merak uyandıran.. .. neden böyle bir şey yaptıkları.
Ninguna en absoluto, pero, uh, me tiene un poco curioso el por qué.
Demek istediğim neden birisi çıkıp böyle bir iş için örgüt üyesi olsun ki?
Quiero decir, que hace a alguien convertirse en un vigilante?
Dur biraz, neden iyi bir şey olsun ki?
Espera, ¿ Por qué dices que es bueno?
Lanet olsun. Neden plajı kapatmıyorsun, bu pisliği temizlemek için?
"¡ Limpia esta mierda de la playa!"
Ayrıca, o şerefsizin neden paraya ihtiyacı olsun?
Y además, ¿ Para qué necesita dinero ese hijo de puta?
Neden bir yolcu, gece traş olsun ki?
¿ Por qué un pasajero se afeitaría la noche?
Neden korkunç olsun ki?
¿ Y por qué debería dar miedo?
Neden sana kızgın olsun ki?
¿ Por qué estaría enojada contigo?
- Yani bu tamamiyle harika, ama benim neden bir motosiklete ihtiyacım olsun ki?
- O sea, está guay y eso, pero, ¿ por qué necesito un moto?
ŞİMDİ, GO ON ULAŞIM İÇİN OLSUN, NEDEN...
Ahora, vete, consigue llegar allá.
Tamam, beni dinle. Anlayamadığım gerçekten oldukça açık ve oldukça belirgin lanet olsun neden gitmiyoruz?
Esto es claramente un problema de mujer que no entiendo así que permíteme ser diplomática y decir que lo olvides, carajo.
Şimdi 10 alıyorsam neden umurumda olsun ki?
Y ahora que me importa una mierda, ¿ yo soy un 10?
Neden o adada olduğunu bir kez olsun düşünmüyorsun?
¿ Por qué crees que está en esa isla?
Neden cezalandırılan o olsun ki?
¿ Por qué habría de ser castigado?
- Neden ihtiyacım olsun ki?
¿ Por qué iba a necesitarte?
Bebeğim sen varken neden bir dildoya ihtiyacım olsun?
Cariño, ¿ por qué necesitaría un consolador cuando te tengo a ti?
- Neden bir sorun olsun ki?
- ¿ Por qué debería haber un problema?
Neden çatıda olsun ki?
¿ Por qué debería estar en el tejado?
Hayatında bir kere bile olsun neden sorumluluk alamıyorsun anlamıyorum.
No entiendo porque no puedes ser responsable solo por una vez en tu vida.
Neden Fransızlar için farklı olsun ki?
¿ Por qué con los franceses sería diferente?
Kızmış, erkekmiş neden umurunda olsun ki?
Chica, chico, ¿ a quién demonios le importa?
Neden olsun ki?
¿ Y por qué lo haría?
Dostum, babam bana her zaman Yüce Tanrının elleri boş zamanlarında kadınların üzerinde olsun derdi... ama sorun başka bir şeye neden olur.
Mi papá siempre me dijo que el buen Señor nunca quiso que las mujeres estén sin hacer nada... pues sólo causa problemas.
Bulacağım. Lanet olsun, neden riski arttırmaya çalışıyorsun ve benim ödümü koparıyorsun.Teşekkürler, Maria.
Lo haré.Por qué diablos tratas de que sienta que está en juego todo, y me asuste el culo?
Neden başka hayaletlere ihtiyacım olsun ki?
¿ Por qué necesito otros fantasmas?
Bu ayaklara neden ihtiyacın olsun ki?
¿ De todos modos, para que necesita estos pies?
Benim hakkımda neden gergin olsun ki?
Porqué tendría que estar nervioso por mi?
Lanet olsun, neden böyle yaptığımı biliyorsun işte!
¡ Sabes condenadamente bien por qué!
Eğer benim kızımsa o zaman gelecekte var olacaktır benim kızım değilse de, neden umrumda olsun ki?
. Bueno, si es mi hija seguirá existiendo. Y si no es mi hija, ¿ Por qué debería importarme?
Neden koca memeli olsun ki?
¿ Por qué iba a ser tetona?
Yemek yaparken buna neden ihtiyacın olsun ki?
¿ Por qué necesitas esto para cocinar?
Neden anlatmış olsun ki?
¿ Por qué lo contaría?
İhtiyaç mı? Neden size ihtiyacım olsun ki?
"¿ Necesitar?" ¿ Por qué lo necesitaría?
Kendisine bile benzemeyen bir kimliğe neden ihtiyacı olsun ki?
¿ Por qué querría un carnet con una foto de alguien que ni se parecía a ella?
Neden izne ihtiyacım olsun?
¿ Por qué necesitaría de un permiso?
Aksi neden olsun?
¿ Por qué lo haría?
Lanet olsun, neden?
¿ Por qué? Joder por el amor de Dios.
Eğer onu utandırmaya çalışıyorsa,... neden ona yardımcı olsun?
Si estaba intentando avergonzarla, ¿ por qué lo mejoraría?
Bu neden onur kırıcı olsun ki? Sana fazlasıyla güveni varmış gibi görünüyor.
¿ Por qué es humillante?
Jhilmil neden burada olsun ki?
¿ Por qué Jhilmil estaría aquí?
Denetmen Jang, bu neden sorun olsun ki?
Inspector Jang, ¿ por qué es un problema?
- Sen varken neden bir başkasına ihtiyacımız olsun ki?
¿ Por qué tiene que haber un siguiente cuando ya te tenemos a ti?
- Sen varken neden bir başkasına ihtiyacımız olsun ki?
¿ Por qué tiene que haber otro? Si ya te tenemos a ti.
Neden bir insanın elinde olmayan bir engel, rüyalarına da engel olsun ki? Ne diye tutkusunun önüne geçsin ki? - Merhaba.
¿ Por qué una persona con una discapacidad no podría tener la misma oportunidad de perseguir sus sueños y seguir sus pasiones como cualquier otra persona?
Bunu çekmek için neden 1D'ye ihtiyacım olsun ki?
¿ Por qué necesito una 1D para fotografiar esto?
neden olsun ki 39
olsun 342
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
olsun 342
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ağlıyorsun 140
neden ama 97
neden benimle gelmiyorsun 29
neden ona sormuyorsun 26
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ağlıyorsun 140
neden ama 97
neden benimle gelmiyorsun 29
neden ona sormuyorsun 26