Bence harika перевод на португальский
1,639 параллельный перевод
Hadi, ama Bence harika görünüyoruz
Então! Eu acho que estamos todos fantásticos.
Bence harika bir şey.
Não, eu acho que é uma óptima causa.
Bence harika, çok iyi.
Acho que é óptimo. Acho que é bom.
Sadece seni kendinle bırakmak istedim ki yaptığın şeye devam edebilesin. Bence harika bir şey.
Só te queria dar espaço para continuares o que estás a fazer, porque acho incrível.
Clarence, bence harika bir iş çıkardın.
Clarence, fizeste um excelente trabalho.
Bence harika bir hemşire olacaksın.
Acho que tu vais ser uma óptima enfermeira.
Hayır... bence harika bir fikir.
Não. Acho que é uma óptima ideia.
Biliyor musunuz, bence harika bir senatör olacak.
- Acho que vai ser um óptimo Senador.
Bence harika görünüyor.
Acho que ele ficou óptimo.
Bu masa bence harika.
Eu acho que esta mesa é perfeita.
Ve bence harika bir asker olacaksın.
E acho que vais ser um soldado e peras.
Bence harika bir fikir.
Acho que é uma óptima ideia.
Savunmaya çekilmiş görünüyorum, değil mi? Yo, yo, bence harika.
Estou a dar um ar defensivo.
Ama birbirlerini uzun süredir tanıyorlar. Bence harika oldu. Aralarında bir "bağlantı" var.
Eles conhecem-se há séculos, calculei que já tenha havido "contacto"...
Bence harika bir fikir.
Parece-me óptimo, uma excelente ideia.
Bence harika bir iş.
Acho que fizeste um trabalho maravilhoso.
bence harika olacak, doğrusunu söylemek gerekirse, hayatımın anı olacak.
Vai ser a melhor onda da minha vida.
Bence harika olur.
- Eu acho que ela seria perfeita!
Bence harika bir haber olacak.
Acho que seria um golpe brilhante, fazer...
- Bence harika.
Parece bem.
Bence harika.
O que você acha, querido?
Bence Prison Break'in başarısının nedeni sadece harika bir ekibimiz harika bir yazar kadromuzun olması ya da harika bir hikaye olması değil. Şunu söyleyebiliriz ki aynı zamanda bir aşk hikayesine ek olarak şüphe macera, katliam ve dram olması.
Acho que a razão por que Prison Break tem sucesso não é por termos um bom elenco, uma boa equipa de escritores e uma história realmente boa, e creio que a contamos bem, mas é também porque, em adição ao romance e ao suspense,
Evet. Bence de harika Linda.
Sim, eu também, é brilhante, Linda.
Kendin için bir şeyler yapıyor olman harika bence.
Acho óptimo que estejas a fazer algo por ti.
Daniel, öncelikle bence dergiyle ilgili böyle bir girişimde bulunman harika bir şey.
Vocês podem roubar meu coelho, mas nunca vão roubar o meu espírito!
Bence etkileşim içerisinde olacak olmamız harika.
Eu acho óptimo termos mais interacção...
Bence okulun seni görmek istemesi harika.
Bem, eu... Eu acho espectacular a escola querer reconhecer-te.
Çünkü harika bir ponpon kızsın. Ve bence benim oynarken hissettiğim hisleri sen de hissediyorsun.
Porque tu és uma líder de claque inacreditável, e acho que tens o mesmo sentimento que eu tenho quando jogo.
Bence bu harika olacak, Angie.
Acho que vai ser óptimo, Angie.
Bence seninle harika bir takım olacağız.
Podemos formar uma boa equipa.
- Ki bence bu harika.
O que é perfeito.
Bence onun önünde harika bir gelecek var.
Acho que ela irá ter um futuro brilhante.
Evet, bence de harika.
Sim, isso é óptimo.
Bence bu harika ve sizin için çok mutluyuz.
Acho que isso é tão bom, e não podíamos estar mais felizes.
Bence sorun değil. Bu harika birşey.
Está tudo bem, é adorável.
Bence bu harika bir fikir!
Acho que é uma boa ideia.
Bana güvenmeniz, harika. Gerçekten... Ama bence bu iyi bir fikir değil.
A confiança que deposita em mim é bestial, mas francamente não sei se é boa ideia.
Ve bence bu harika bir fikir.
E é uma boa ideia.
Hayır, bir film var, harika bir film, Bulutlar'dan daha iyi bence.
Não, há um filme, um filme fantástico. Penso que melhor do que o Clouds.
Seninle benim aramda bir zıtlık olduğunu düşünüyorum, ve bence bu film için harika birşey bu..
Vejo um contraste entre nós que penso que seria perfeito para este filme.
Bence Billy harika bir film yapacak.
Acho que o Billy vai fazer um filme fantástico.
... ki bence bu harika bir fikir, evsiz kalan insanları evlerine alıyorlar.
Sabes o que algumas pessoas estão a fazer, que eu acho que é uma grande ideia? Estão a albergar famílias desalojadas.
Bence hayatının şu döneminde bir çocuk sahibi olman harika olacak.
Acho maravilhoso teres um bebé nesta altura da tua vida.
Bence demokrat olmalarına rağmen harika birer ebeveyn olurlar.
Acho que eles dariam uns pais espantosos, mesmo sendo democratas.
Çocuklar harika bence.
Acho as crianças fantásticas.
Bence bikiniyle harika görünürsün.
Deves ficar óptima de biquíni.
Bence bu harika bir fikirdi.
Este, acho, também foi uma grande ideia.
Bence bu harika bir fikir.
- Acho que isso é uma ideia óptima.
Bence çocuğunun olması harika, dostum.
Acho fantástico ires ter um filho.
- Bu harika, bence hiç konuşma Phil.
- Não digas nada, Phil.
Sadece harika görünmeni istiyorum. - Bence bu yanlış değil, şey istemem...
- Só quero que fique bonita.
bence harika bir fikir 19
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika 10247
harikasın 412
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika olur 206
harika bir duygu 21
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika olur 206
harika bir duygu 21