Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ B ] / Bu ne içindi

Bu ne içindi перевод на португальский

345 параллельный перевод
- Bu ne içindi?
- Para que foi isso?
Bu ne içindi?
Para que foi isso?
Bu ne içindi?
- Para que foi isso?
Bu ne içindi?
Para que é isso?
Bu ne içindi?
Por que fez isto?
- Bu ne içindi?
- Porque é que fizeste isso?
Bu ne içindi?
- Para que foi isso? !
Bu ne içindi, spor mu?
E para que é isso, amigo?
Bu ne içindi peki?
Para que diabo foi isso?
- Bu ne içindi şimdi?
- Para que foi isso?
Bu ne içindi?
Porque é que foi isso?
Bu ne içindi?
Porque fez isso?
- Bu ne içindi peki? - Affedersin.
Para que foi isso?
- Bu ne içindi?
- A que devo isto?
Bu ne içindi?
Porque é que fizeste isso?
- Bu ne içindi?
- Para que é que foi isso?
- Bu ne içindi?
- Ficaste louco?
Bu ne içindi?
Para que é que foi isso?
Bu ne içindi?
O que foi isto?
Bu ne içindi?
O que foi aquilo afinal?
Bu ne içindi.
Para que é que foi isso?
- Bu ne içindi?
- Para que é isso?
Bu ne içindi, ha kocakarı?
Que foi isso, sua bruxa feia?
Bu ne içindi şimdi?
- Que porra foi essa? !
Bu ne içindi?
- Isto foi para quê?
Bu ne içindi böyle?
O que é que te deu?
Bu ne içindi?
Deixa-me perguntar-te. Que nota me darias?
Bu ne içindi?
Para que foi?
Ah! Bu ne içindi?
Para que foi isso?
Bu ne içindi?
O que foi isso?
Bu, sana, hata yapmanın ne kadar kolay olduğunu göstermek içindi.
Mostra bem como é fácil cometer um erro.
Bu ne icindi?
Isso foi porquê?
Harrington'un aşağı yukarı gezinmesi konusunda haklıydın, fakat bu ne tedirginlikten ileri geliyordu ne de sinirlerini yatıştırmak içindi.
O Harrington andou para trás e para a frente, mas não por nervosismo, não para acalmar os nervos.
Bu benim içindi, siz ne yiyeceksiniz?
Isso é só para mim. O que vão comer vocês?
Onun için değildi, bu senin içindi. Emilia'yı kullandın çünkü bu şekilde herkes "Emma ne harika" diyecekti. "Emma ne iyi biri."
Usa Emilia para que todos possam dizer "Emma não é maravilhosa?"
Öyleyse, bu tavuk taklidi ne içindi?
Então para que serviu a imitação de uma galinha?
Öyleyse, bu tavuk taklidi ne içindi?
- Então porquê tanto entusiasmo?
Ah, Fausto- - Bu ne içindi?
- Fausto, e agora?
Tüm bu lânet olası olay ne içindi Creek?
Que vinha a ser aquilo?
- Bu ne içindi?
- E por quê isso?
Bu seni ne kadar özlediğimi anlaman içindi.
Para saberes que tive saudades.
Bu da ne içindi?
Para que foi isso?
Bu akşamki yemek ne içindi?
O jantar desta noite, era o quê, exactamente?
Ne içindi bu?
Não.
- Sanki mi? Ne içindi bu?
Por que fizeste isso?
Ne içindi bu?
A que devo a honra?
- Ne içindi bu?
Porque aconteceu isso?
Bu ne içindi?
Por que foi isso?
Bu ne içindi?
Mas para que é isso?
- Bu kutlama ne içindi?
- A que se deve tanta festa?
Bu lanet şey de ne içindi?
Que frell foi isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]