Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ E ] / Eğlenceliydi

Eğlenceliydi перевод на португальский

2,282 параллельный перевод
Lightman, bana kapanmış cep telefonu numarasını verip boşuna kürek çektirmen oldukça eğlenceliydi.
Mandaste-me numa caça aos gambozinos, com aquele telemóvel desligado.
Çok eğlenceliydi ve oyununu kaçırdığım için gerçekten de üzgünüm ama gelecek sefer ben de olacağım.
É muito divertido. E desculpa por não ter visto a tua peça. Mas para a próxima, lá estarei.
Bu eğlenceliydi.
Foi divertido.
Bak, aramızdakiler eğlenceliydi, tamam mı? Gerçekten.
Olha, foi divertido, está bem?
Dev robot bile senden daha eğlenceliydi.
O robô gigante era mais divertido do que tu.
Çok eğlenceliydi.
Foi divertido.
Ama oldukça eğlenceliydi.
Eu diverti-me muito.
'Daha sakin ve eğlenceliydi.'
Ela estava bem mais relaxada e divertida.
Eğlenceliydi, değil mi?
Isto foi divertido, certo?
En azından son zamanlarda işim eğlenceliydi.
Pelo menos o trabalho tem sido divertido recentemente.
Devam ettiği sürece eğlenceliydi.
Foi bom enquanto durou.
Hayvanat bahçesine gittik, çok eğlenceliydi.
Fomos ao jardim zoológico e foi muito giro! A sério?
- Çok eğlenceliydi.
- Foi tão divertido!
Eğlenceliydi.
Foi divertido.
Pekala gayet eğlenceliydi.
Bem, isso foi divertido.
Geçen gece seni izledim, bayağı eğlenceliydi.
Ver-te a outra noite foi de muito entretenimento.
Eğlenceliydi, değil mi?
Isto é divertido, certo?
Eğlenceliydi.
Isto é divertido.
- Çok eğlenceliydi! - Hiçbir şey değil.
Nada é.
Çok eğlenceliydi.
Diverti-me bastante.
- Bu epey eğlenceliydi!
- Aquilo foi divertido.
Houdini yaptığında eğlenceliydi.
Houdini tambem desapareceu e foi divertido.
Evet, hepsi çok eğlenceliydi.
Sim, tudo muito divertido.
Gittiği yere kadar eğlenceliydi.
Bem, foi divertido enquanto durou.
Kötü, bu sekiz yaşındayken eğlenceliydi.
- Isto tinha graça aos oito anos.
Bak, Chloe, çok iyiydin ve bu eğlenceliydi. Ama sonuncuyuz. Elenmemiz an...
Olha, Chloe, foste fantástica e isto tem sido baldes de diversão, mas estamos em último lugar, é apenas uma questão de tempo até que...
Eğlenceliydi Ama geçen gece aramızda ne olduysa, o bir defalıktı.
Foi engraçado, mas o que se passou entre nós na outra noite, foi uma vez sem exemplo.
Şimdi... eğlenceliydi... ama ben kaçmak zorundayım... sizde ölmek zorundasınız.
Até agora... tem sido divertido... mas eu tenho de ir... e vocês vão todos morrer.
- Eğlenceliydi.
- Foi divertido.
- Eğlenceliydi.
Foi divertido.
Vay canına, bu eğlenceliydi.
Isso foi divertido.
Manşetlere çıkmak eminim eğlenceliydi.
Todas aquelas manchetes? Aposto que sim.
Evet, çok eğlenceliydi.
Sim. Até foi divertido.
Çok eğlenceliydi, değil mi?
Não é divertido?
Eğlenceliydi ha?
Eu vi. Foi engraçado, não?
Güzeldi, çok eğlenceliydi.
Foi bom, foi mesmo divertido.
Eğlenceliydi ama.
Foi engraçado. Porquê?
Onun için eğlenceliydi, çünkü çok iyi sonuçlar aldığı gerçeğine ek olarak sanırım öğrenmişti.
Tem sido ótimo para ele, pois ele aprendeu, além de ter obtido bons resultados, ele adora.
Eğlenceliydi.
Engraçado.
Eğlenceliydi. Umarım hiç o hâle düşmem.
Espero nunca ficar assim...
Çok eğlenceliydi. Çok eğlenceliydi. Kabul ediyorum.
- Foi divertido, tenho que admitir.
Evet, her dalgada onun gittikçe uzmanlaşmasını ve kalkıp kumsala kadar sörf yapmasını izlemek eğlenceliydi.
É, foi muito divertido vê-lo melhorar a cada onda, levantar-se e surfar até a praia. Foi fantástico.
Bugün eğlenceliydi.
Foi divertido, hoje.
- Eğlenceliydi.
- Este foi divertido.
Çin eğlenceliydi.
A China foi divertido.
Dünyayı öğrenmek eğlenceliydi.
Conhecer a cultura mundial, foi extremamente divertido.
Dün akşam Kelly'le takılmak çok eğlenceliydi.
Foi divertido ontem à noite, sair com o Kelly...
Tamam Bryce, eğlenceliydi.
Tudo bem. Foi divertido, Bryce, mas já chega.
Eğlenceliydi.
Foi engraçado.
Çok eğlenceliydi.
Foi muito divertido.
Çok eğlenceliydi.
Isso foi bom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]