Eğlenceli olur перевод на португальский
788 параллельный перевод
- Eğlenceli olur, değil mi?
- Tem ar de ser divertido.
Hayat sigortası yaptırmak Leeson'dan daha eğlenceli olur.
Então, que compre uma anuidade. Era melhor do que o Leeson.
Eğlenceli olur. Eskileri anarız.
Podemos relembrar os velhos tempos.
Eğlenceli olur, değil mi?
Não seria divertido?
Çok eğlenceli olur, şu en meşhur korsan
O escroque mais conhecido Do mundo
Ona çok para teklif et. Eğlenceli olur.
Ofereça-lhe muito dinheiro.
Bu şekilde gidersem çok eğlenceli olur.
Seria divertido, desde que eu possa ir assim.
Ama bazen eğlenceli olur, özellikle onların yaşında olduğunda.
Mas às vezes é divertido, principalmente na idade deles.
Bu çok daha eğlenceli olur.
Será mais divertido.
- Hava kararıyor, sabah daha eğlenceli olur.
Não. Está a ficar escuro. Vou esperar pela manhã, será mais divertido.
Timsahlara çayda ne istediklerini sormak ne eğlenceli olur düşünsene
Pense com nos divertiríamos Pedindo um chá para os crocodilos
Eğer bunun için bir ödül kazanırsam, eğlenceli olur.
Ri-te enquanto não ganho um prémio.
Haydi Terr'i dövüştürelim, daha eğlenceli olur.
Deixa o Terr lutar, será mais divertido.
Yalnızca orjinal şekliyle çekseydik... eğlenceli olur muydu diye de merak etmiyor değilim.
Mas, estava só a pensar, aquele conceito original teria sido engraçado.
Savaş ilanı da eğlenceli olur muydu?
E suponho que uma declaração de guerra seria, igualmente, uma piada?
Eğlenceli olur.
Seria bom.
- Çok eğlenceli olur.
Também quero.
"Soru gelirse, daha eğlenceli olur"
Pensei que seria divertido se tivéssemos agora algumas perguntas.
Bence seninle bir ilişki çok eğlenceli olur.
Penso que seria divertido ter um caso contigo.
Beynini kaybetmeden bunu bilmen eğlenceli olur diye düşündüm.
Pensei que gostaria de saber isto, antes da tua mente desaparecer.
Ben gidiyorum. Son gün eğlenceli olur.
É o único dia em que eles se vão rir.
Benimle deniz fenerine kadar yürümeye gelir misin? Eğlenceli olur.
Queres vir comigo passear até ao farol?
- Evet, eğlenceli olur.
- Sim, gozar um bocado.
Bayım umarım bu parti eğlenceli olur.
Senhor, espero que esta festa seja boa.
Beraberken Guatemala eğlenceli olur.
Seria divertido estar lá contigo.
Bazen eğlenceli olur.
Às vezes é divertido.
Hayatta kalma eğitimi eğlenceli olur.
O treino de sobrevivência vai ser bom.
Yani evet. Çok eğlenceli olur.
- Onde é que ouviste essa palavra?
Çok eğlenceli olur.
Parece-me divertido.
Eğlenceli olur. - Jack!
Será divertido.
Bana yaz, yada görmeye gel, eğlenceli olur.
Escreve-me ou, melhor ainda, vem visitar-me. Gostaria muito.
Şehirde Sunshine motelde kalmanız sizin için daha eğlenceli olur dedik.
Achamos que seria mais divertido ficarem no centro. No Sunshine Inn.
Bu defa daha garip bir şey denemek eğlenceli olur diye düşündüm.
Achei que seria divertido escolher algo mais estranho.
Her zaman eğlenceli olur, Ben gidiyorum.
Ela não tem piada nenhuma. Vou-me embora. Onde é que vais?
Çok eğlenceli olur.
Era de gritos.
- Daha eğlenceli olur.
- Ainda mais engraçada.
Canlı yayın onun için eğlenceli olur diye düşündüm.
Pensei que se divertiria a ver o programa ao vivo.
Bir yardım müzayedesine ev sahipliği yapıyor. Elit tabakayla bu eğlenceli olur değil mi?
Vai apresentar um leilão de beneficência - gente da alta e, sabe o mais engraçado?
Eğlenceli olur.
Vai ser divertido.
Eğlenceli olur diye orduya yazıldım. Hiç düşünmemiştim ki...
Ofereci-me como voluntário, mas nunca imaginei...
Eğlenceli olur.
É divertido.
Bir yere gitmek istediğinde seni ben götürürüm. Eğlenceli olur.
Quando quiseres ir a algum lado, eu levo-te.
Bu yerde ne kadar aşağı inersen, o kadar eğlenceli olur.
Estou a dizer-te, quanto mais baixo desces, mais estranho fica este sitio.
Karaib'lerde eğlenceli olur.
Tragam-no para as Caraíbas. Cha-cha-cha.
Kafasïna vurmak daha eglenceli olur.
Vai ser mais divertido bater-lhe na cabeca.
Şimdi, burası işin eğlenceli kısmı. Ev sahibi, patlamanın sesiyle uykusundan uyanır, hırsıza bir sürpriz yapar ve giriştikleri kavgadan sonra ev darmadağın olur.
Esta é a parte divertida, quando o dono acorda dos seus sonhos com o barulho da explosão e surpreende o ladrão.
Çok eğlenceli olur.
Seria divertido, um novo desafio.
Eğlenceli bir yolculuk yapalım, olur mu?
Vá lá, vamos fazer uma viagem divertida.
Bu çok eğlenceli olur.
Sortudo.
Eğlenceli de olur.
Vai ser divertido.
Umarım eğlenceli olur.
Deve ser agradável.
ölürsünüz 19
olursa 17
olur mu öyle şey 39
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olursa 17
olur mu öyle şey 39
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğleniyorum 26
eğlen 41
eğlenelim 20
eğlendim 16
ölürler 26
olur şey değil 105
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğleniyorum 26
eğlen 41
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36
eğlenceliydi 102
eğleneceğiz 20
eğleniriz 18
eğlenmene bak 64
eğlenceli olacak 137
eğleniyor musun 114
eğlenceli olabilir 35
eğlendik 22
eğlenin 36
eğlenceliydi 102
eğleneceğiz 20
eğleniriz 18
eğlenmene bak 64
eğlenceli olacak 137
eğleniyor musun 114
eğlenceli olabilir 35