Eğlence bitti перевод на португальский
130 параллельный перевод
Eğlence bitti Max, konukların gidiyor.
A festa acabou, Max, e os convidados estão a ir embora.
Eğlence bitti.
Acabou-se o espectáculo.
Eğlence bitti beyler.
Acabou-se a diversão.
Eğlence bitti çocuklar.
Divertimo-nos o suficiente, rapazes.
Eğlence bitti! Annen ve ben geceleri huzurla uyumak istiyoruz.
Acabou a brincadeira, a tua mãe e eu vamos poder dormir descansados.
Eğlence bitti.
Já se divertiram.
Pekala, eğlence bitti.
Acabou-se o espectáculo.
Neyse, eğlence bitti, ve kiliseye gidiyor.
Acabou a brincadeira, vai para a igreja.
Beyler, eğlence bitti.
Rapazes, acabou-se a brincadeira.
Eğlence bitti.
Acabou a brincadeira.
Eğlence bitti.
A brincadeira acabou.
Eğlence bitti!
Acabou-se a brincadeira!
Eğlence bitti.
Acabou-se o supérfluo.
Eğlence bitti, Fletch.
Não estamos a brincar, Fletch.
Sizin için eğlence bitti.
Acabou-se a festa.
Eğlence bitti. Yerinize oturun.
Acabou, sentem-se.
Eğlence bitti.
Chega de brincadeiras.
Eğlence bitti, tamam mı?
A festa acabou.
Tamam, eğlence bitti.
Acabou-se a brincadeira.
Eğlence bitti, pislik!
As aulas acabaram, vagabundo!
Tamam, çocuk, eğlence bitti.
Bom, miúdo, acabou-se a brincadeira.
Eğlence bitti.
Não há aqui nada para ver.
Eğlence bitti.
Não é a sua melhor semana.
Eğlence bitti, Oskar.
A festa acabou, Oskar.
Eğlence bitti.
Acabou-se a brincadeira.
Eğlence bitti. Hadi. Hadi.
Vamos, acabou a brincadeira.
Eğlence bitti.
Acabou a festa.
Eğlence bitti.
Fim da brincadeira, rapazes.
Eğlence bitti.
Parem com isso.
Oyun ve eğlence bitti, çocuklar!
Acabou-se a brincadeira.
Eğlence bitti.
Acabou a diversão.
Ama eğlence bitti.
Foi hilariante.
Haydi, eğlence bitti.
Vamos. A diversão acabou. Vamos.
O halde eğlence bitti sayılır.
Então, acabou-se a festa!
- Eğlence bitti.
- Acabou-se a graça.
Eğlence bitti.
A festa acabou.
Eğlence bitti galiba.
Bem, parece que o happy hour acabou.
Pekala Sebastian, eğlence bitti.
A brincadeira acabou, Sebastian.
Sadece iyi ev sahibi olmaya çalışıyorum. - Eğlence bitti.
Só quero ser um bom anfitrião... divertir-me um pouco com a vida.
Eğlence bitti.
Acabou-se o espectáculo!
Eğlence bitti!
A brincadeira terminou!
Tüm bunlar harika ama bilmen gereken önemli olan şey artık eğlence bitti.
Até aqui foi divertido mas a diversão acabou.
Eğlence bitti.
O divertimento acabou.
Eğlence bitti!
Acabou-se a paródia.
"Bu eğlence, biz bitti diyene kadar devam edecek, koca adam."
"Vai acabar quando nós dizemos, Buck."
Eğlence gezisi bitti!
Esqueça! Acabou-se a brincadeira.
Eglence bitti.
Acabou-se a farra.
Eğlence bitti.
- Ele está a brincar.
Millet, eğlence bitti, buraya gelin, sıraya girin...
Há dez anos que estamos A esperar-te p'ra jantar
Artık eğlence ve oyun bitti.
Acabou-se a brincadeira e os jogos.
Eğlence vakti resmi olarak bitti.
O período da brincadeira foi oficialmente terminado!
bitti 1401
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
bittim 64
bittim ben 34
bitti mi 380
bittik 22
bittin sen 22
bittiğinde 20
bitti artık 126
bitti işte 19
bitti sayılır 33
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğleniyorum 26
eğlen 41
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36
eğlence 94
eğlenmek 33
eğleniyorum 26
eğlen 41
eğlenelim 20
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36