Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ E ] / Eğlenelim

Eğlenelim перевод на португальский

762 параллельный перевод
"Haydi, yukarıya gidelim ve onunla biraz eğlenelim."
"Vamos visitá-lo, gozar com ele."
Yiyelim, içelim ve eğlenelim. Çünkü yarın öleceğiz.
Vamos comer, beber e divertir-nos, pois um dia morreremos.
Yiyelim, içelim, eğlenelim, yarın onunla görüşeceğiz zaten.
Sinto-me um pouco culpada por estar aqui contigo enquanto o Alberto anda à nossa procura.
Haydi gidip biraz eğlenelim!
Vamos, vamo-nos divertir!
Julia, sen gitmeden bu evde biraz eğlenelim.
Vamos divertir-nos um pouco nesta casa, antes de partires.
Biraz eğlenelim, iyi gelir.
Far-te-á bem.
Ve biraz da Eğlenelim biraz da
E vamos divertir-nos Divertir-nos um pouco
Haydi, çıkıp biraz eğlenelim.
Vá, vamos lá dar uma volta e divertirmo-nos.
- Çıkıp eğlenelim.
- Vamos sair e correr a cidade.
Haydi biraz eğlenelim.
Não posso, estou ocupado!
Haydi ördek vurup eğlenelim!
É tão divertido matar um pato por apenas meia coroa!
Yılbaşı gecesi ve eğlenelim.
É a passagem do ano. Vamos aproveitá-la.
Hadi biraz eğlenelim.
Vamos divertir-nos.
Biraz eğlenelim.
Deixe-nos divertir um pouco.
Parmaklarınızı şıklatıp, ellerinizi çırpın ve bana katılın ki biraz eğlenelim.
Estalem os dedos, batam as palmas... e acompanhem-me. Vamos divertir-nos.
Şimdi eve gidip, basit şeylerle eğlenelim.
Vamos para casa gozar as coisas simples da vida.
Gel, gel, Giacomo, biraz eğlenelim!
Venha, venha, Giacomo.
Yeniden başlayalım, eğlenelim!
Começar de novo, divertir-nos!
Biraz eğlenelim diye en azından birkaç kuruş verebilirsiniz.
Pode dar-nos ao menos umas moedas para nos divertirmos.
Biraz eğlenelim!
Vamos comemorar!
Haydi Edward, eğlenelim!
Vamos, Edward. É divertido! Vamos.
Haydi biraz eğlenelim!
Vamos divertirmo-nos hoje!
Binelim ve çok eğlenelim. Hadi, binelim.
Vamo-nos divertir!
Bay Goldfinger'la biraz eğlenelim.
Vamos brincar com o Sr. Goldfinger.
Bunu biliyorum, onlarla biraz eğlenelim, birkaç fikrim var.
Vamo-nos divertir um pouco à sua custa. Tenho algumas ideias.
Çılgınlar gibi eğlenelim mi yoksa yine yok mu olacaksın?
Vamos aproveitá-la ao máximo ou vais desaparecer como de costume?
Savaşçılar gibi dostane ve kardeşlik duyguları içinde eğlenelim.
Divertamo-nos no espírito da boa camaradagem militar.
# Bir araya gelip # biraz eğlenelim
Vamos juntar-nos e divertir-nos
Şimdi biraz eğlenelim.
E, agora, algum divertimento.
Elton'a gidip eğlenelim.
Vamos a casa do Elton passar um bom bocado.
Biraz eğlenelim.
Vamos divertir-nos.
Pekâlâ, hadi biraz eğlenelim.
Vamos divertir-nos.
Lütfen, bir ara verelim ve yukarı çıkıp biraz eğlenelim.
Ugo, por favor. Descansemos um pouco e vamos lá para cima passar um bom bocado.
Hadi, biraz eğlenelim.
Vá lá, um sorriso...
Şimdi biraz eğlenelim.
Agora vamos nos divertir.
Sahile gidelim, biraz eğlenelim ve hastaneyi unutalım.
Subir a costa, divertir-nos e esquecer o hospital.
Şuraya oturalım ve biraz eğlenelim.
Vamos sentar-nos aqui. Vamos divertir-nos...
O zaman bu durumda dışarı çıkıp biraz eğlenelim.
Bem, nesse caso... vamos sair e divertirmo-nos um bocado.
Gece biraz eğlenelim.
Quero farra esta noite.
Eğlenelim. Birşeyler yapalım.
Vamos curtir, pôr as coisas a mexer.
Güneşin altında eğlenelim
Vamos divertir-nos ao sol
Hadi eğlenelim Şimdi hep beraber
Vamos divertir-nos Agora todos juntos
Bir güzel eğlenelim. Her şeyi o kadar ciddiye alma.
Não te leves demasiado a sério.
Haydi Dük. Biraz eğlenelim.
Vem cá, Duke, nós vamos fazer uma farra.
Birlikte biraz eğlenelim istiyorum.
Eu quero que nos divirtamos juntos.
biraz eğlenelim!
Que divertido! HUH, Bambi?
- İzin verde eğlenelim.
É altura de rir.
Hadi, tembelliği bırakın da biraz eğlenelim.
Tire o rabo dos ombros, e nos divertiremos.
Gidip biraz eğlenelim!
Vamos nos divertir!
Haydi içeri dönüp biraz daha eğlenelim. O birazdan kendini toplar!
A noite começou agora, sou novo e tenho energias!
Biraz eğlenelim!
Anda lá, Chefe!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]