Eğlenelim перевод на португальский
762 параллельный перевод
"Haydi, yukarıya gidelim ve onunla biraz eğlenelim."
"Vamos visitá-lo, gozar com ele."
Yiyelim, içelim ve eğlenelim. Çünkü yarın öleceğiz.
Vamos comer, beber e divertir-nos, pois um dia morreremos.
Yiyelim, içelim, eğlenelim, yarın onunla görüşeceğiz zaten.
Sinto-me um pouco culpada por estar aqui contigo enquanto o Alberto anda à nossa procura.
Haydi gidip biraz eğlenelim!
Vamos, vamo-nos divertir!
Julia, sen gitmeden bu evde biraz eğlenelim.
Vamos divertir-nos um pouco nesta casa, antes de partires.
Biraz eğlenelim, iyi gelir.
Far-te-á bem.
Ve biraz da Eğlenelim biraz da
E vamos divertir-nos Divertir-nos um pouco
Haydi, çıkıp biraz eğlenelim.
Vá, vamos lá dar uma volta e divertirmo-nos.
- Çıkıp eğlenelim.
- Vamos sair e correr a cidade.
Haydi biraz eğlenelim.
Não posso, estou ocupado!
Haydi ördek vurup eğlenelim!
É tão divertido matar um pato por apenas meia coroa!
Yılbaşı gecesi ve eğlenelim.
É a passagem do ano. Vamos aproveitá-la.
Hadi biraz eğlenelim.
Vamos divertir-nos.
Biraz eğlenelim.
Deixe-nos divertir um pouco.
Parmaklarınızı şıklatıp, ellerinizi çırpın ve bana katılın ki biraz eğlenelim.
Estalem os dedos, batam as palmas... e acompanhem-me. Vamos divertir-nos.
Şimdi eve gidip, basit şeylerle eğlenelim.
Vamos para casa gozar as coisas simples da vida.
Gel, gel, Giacomo, biraz eğlenelim!
Venha, venha, Giacomo.
Yeniden başlayalım, eğlenelim!
Começar de novo, divertir-nos!
Biraz eğlenelim diye en azından birkaç kuruş verebilirsiniz.
Pode dar-nos ao menos umas moedas para nos divertirmos.
Biraz eğlenelim!
Vamos comemorar!
Haydi Edward, eğlenelim!
Vamos, Edward. É divertido! Vamos.
Haydi biraz eğlenelim!
Vamos divertirmo-nos hoje!
Binelim ve çok eğlenelim. Hadi, binelim.
Vamo-nos divertir!
Bay Goldfinger'la biraz eğlenelim.
Vamos brincar com o Sr. Goldfinger.
Bunu biliyorum, onlarla biraz eğlenelim, birkaç fikrim var.
Vamo-nos divertir um pouco à sua custa. Tenho algumas ideias.
Çılgınlar gibi eğlenelim mi yoksa yine yok mu olacaksın?
Vamos aproveitá-la ao máximo ou vais desaparecer como de costume?
Savaşçılar gibi dostane ve kardeşlik duyguları içinde eğlenelim.
Divertamo-nos no espírito da boa camaradagem militar.
# Bir araya gelip # biraz eğlenelim
Vamos juntar-nos e divertir-nos
Şimdi biraz eğlenelim.
E, agora, algum divertimento.
Elton'a gidip eğlenelim.
Vamos a casa do Elton passar um bom bocado.
Biraz eğlenelim.
Vamos divertir-nos.
Pekâlâ, hadi biraz eğlenelim.
Vamos divertir-nos.
Lütfen, bir ara verelim ve yukarı çıkıp biraz eğlenelim.
Ugo, por favor. Descansemos um pouco e vamos lá para cima passar um bom bocado.
Hadi, biraz eğlenelim.
Vá lá, um sorriso...
Şimdi biraz eğlenelim.
Agora vamos nos divertir.
Sahile gidelim, biraz eğlenelim ve hastaneyi unutalım.
Subir a costa, divertir-nos e esquecer o hospital.
Şuraya oturalım ve biraz eğlenelim.
Vamos sentar-nos aqui. Vamos divertir-nos...
O zaman bu durumda dışarı çıkıp biraz eğlenelim.
Bem, nesse caso... vamos sair e divertirmo-nos um bocado.
Gece biraz eğlenelim.
Quero farra esta noite.
Eğlenelim. Birşeyler yapalım.
Vamos curtir, pôr as coisas a mexer.
Güneşin altında eğlenelim
Vamos divertir-nos ao sol
Hadi eğlenelim Şimdi hep beraber
Vamos divertir-nos Agora todos juntos
Bir güzel eğlenelim. Her şeyi o kadar ciddiye alma.
Não te leves demasiado a sério.
Haydi Dük. Biraz eğlenelim.
Vem cá, Duke, nós vamos fazer uma farra.
Birlikte biraz eğlenelim istiyorum.
Eu quero que nos divirtamos juntos.
biraz eğlenelim!
Que divertido! HUH, Bambi?
- İzin verde eğlenelim.
É altura de rir.
Hadi, tembelliği bırakın da biraz eğlenelim.
Tire o rabo dos ombros, e nos divertiremos.
Gidip biraz eğlenelim!
Vamos nos divertir!
Haydi içeri dönüp biraz daha eğlenelim. O birazdan kendini toplar!
A noite começou agora, sou novo e tenho energias!
Biraz eğlenelim!
Anda lá, Chefe!
eğlenceli 161
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36
eğlenceliydi 102
eğlence 94
eğlenmek 33
eğlen 41
eğleniyorum 26
eğlendim 16
eğleniyoruz 28
eğlendik 22
eğlenin 36
eğlenceliydi 102