Eşin nasıl перевод на португальский
67 параллельный перевод
- Teşekkür ederim. Eşin nasıl?
- E o teu marido, como vai?
Eşin nasıl?
Como está a tua mulher?
Senin eşin nasıl?
E a tua mulher?
Selam Richard, eşin nasıl?
Olá, Richard. Como está a esposa?
- Eşin nasıl?
- Como está a tua mulher?
- Eşin nasıl?
- A tua mulher?
- Eşin nasıl?
- Como está a esposa?
Eşin nasıl?
Como vai a sua mulher?
- Eşin nasıl?
- Como está a sua mulher?
Peki Ross, eşin nasıl?
Como vai a tua mulher, Ross?
Peki sevgili eşin nasıl?
- Sempre. Como está a sua simpática mulher?
Bobby, eşin nasıl?
Bobby, como vai a esposa?
Öldürdüysen eşin nasıl vampir oldu?
Então se o mataste, como achas que a tua esposa se tornou um vampiro?
Eşin nasıl?
Como vai a tua esposa?
Eşin nasıl? Fena değil.
Nada mal.
Eşin nasıl?
Como está a esposa?
- Eşin nasıl?
- Como está sua esposa?
Böyle önemli bir şeyi eşin nasıl göremez anlamıyorum, sen de öyle.
Não compreendo como a tua mulher tem noção da importância disto e tu não.
- Merhaba, Douglas. Eşin nasıl?
- Olá, Douglas, como vai a mulher?
- Eşin nasıl?
- Como é que está a tua mulher?
- Michel, eşin nasıl ölmüştü?
É o nosso melhor trabalhador. Michel, a sua esposa... Como morreu?
- Eşin nasıl Joe? - İyi. Gayet iyi.
- Como vai a sua esposa?
- Eşin nasıl?
- Como está a tua muler?
Nasıl gidiyor, eşin nasıl?
Como tens andado? Como está a tua mulher?
Eşin nasıl?
Como está a tua esposa?
Hamile eşin nasıl?
Como vai a tua mulher grávida?
Hamile eşin nasıl?
Como está a tua mulher grávida?
Eşin nasıl?
E ela?
- Sevgili eşin nasıl?
Como é que está a sua namorada?
Sevgili eşin nasıl?
Como é que está a sua namorada?
Şimdi de sizlere seven bir eşin zekasıyla işlerin sizin bile beklemediğiniz hale nasıl geldiğini göstereyim.
Vou agora mostrar-vos como a inteligência de uma esposa dedicada pode fazer mudar os acontecimentos da forma mais inesperada.
- Söylesene, eşin nasıl?
- Bem.
Eşin olmadan nasıl prova yaparsın?
Como vais ensaiar sem um parceiro?
bu eşin olmalı şuna baksana senin hakkında nasıl konuşuyor?
Lembre-se de quando era uma menina.
Eşin bankayı nasıl buldu?
A sua esposa gostou do banco? Oh muito.
Eşin tehlike içindeyken nasıl oturup hiçbir şey yapmıyorsun?
Como é que ficas aí sentado sem fazer nada quando a vida da tua mulher está em perigo?
Tek bilmen gereken şey, eğer Jane'i herhangi bir sebep yüzünden teslim etmezsen Ryan Chapelle nasıl öldüyse eşin de öyle ölür. Chandler Plaza Oteli'ndeki insanlarnasıl öldüyse öyle ölür.
Só precisa de saber que se não entregar a Jane, a sua mulher morrerá, tal como morreu o Ryan Chappelle, assim como as pessoas no Chandler Plaza Hotel.
El kitabında, iyi bir eşin, kocasının ölümüyle nasıl baş edeceği kısmını okumadın mı?
O guia não diz que a boa esposa... deve cuidar de tudo quando o marido está ausente?
Eşin Fairview'i nasıl buluyor?
A tua mulher está a gostar de Fairview?
Peki hayatın nasıl? Herşey yolunda mı? Yani eşin falan yani bilirsin.
Então e no que toca a, sabes, tipo... sabes, com a tua mulher...
Sence eşin ve kızın onlar için öldürdüğünü bilseler nasıl hissederlerdi?
Acha que sua esposa e filha se sentiriam bem sabendo que está a matar em nome delas?
Eşin senin gibi birini nasıl bıraktı?
Como pôde a sua mulher deixar alguém como o senhor?
Eşin çocuklar nasıl?
Como estão a esposa e as crianças?
Eşim her an üniforma giyebilir. Pete Campbell bir gün kalkıp Viet Nam'lı bir doktora giderse eşin kendini nasıl hisseder?
Como achas que ele se vai sentir quando um Pete Campbell for a um médico vietnamita?
Herkes için nasıl bir esin kaynağı olduğunun farkında mısın?
Percebes a inspiração que és para todas nós?
Michael eşin nasıl?
Michael!
Nasıl desem hani düğün gecende eşin duş falan almasaydı ve sonra o halde yanına yatsaydı ne düşünürdün?
Como te dizer isto... Digamos. Na noite de núpcias...
Eşin ve çocuğun nasıl, Francis?
Como estão a mulher e filho, Francis?
Hangi son sene lise için normalden birazcık yaşlı bir balo eşin olmadan nasıl biter?
Vá lá. Que finalista mauzão está completo sem um acompanhante para o baile que é um pouco velho demais para o Secundário?
İsimsiz şekilde bu kadınların nasıl hastalık ve pislik dolu olduğunu başına gelecekleri nasıl hak ettiklerini yırta yırta anlatarak kendini internette açığa vuran bu tür biri muhtemelen ona hata eden bir kadının veya eşin reddini kabul etmez.
Este é o tipo de homem que se expressaria, de forma anónima, "on-line" insurgindo-se contra como estas mulheres estão cheias de doenças e sujidade, como elas merecem aquilo que lhes está reservado, provavelmente, para compensar a rejeição de uma mulher ou cônjuge que o ofendeu.
- Hayır, çok iyiydi. Peki eşin koçluk yapmana nasıl bakıyor?
O que é que o seu marido achou do facto de querer ser treinador?
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasılsınız 3074
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsınız hanımefendi 16
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıl ölmüş 19
nasılsın tatlım 38
nasılsın canım 26
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsınız hanımefendi 16
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701