Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Geri dönecekler

Geri dönecekler перевод на португальский

182 параллельный перевод
Bu arabayı aramak için geri dönecekler.
Eles voltarão á procura desta carroça.
Geri dönecekler.
Eles voltarão.
Geri dönecekler.
Não tarda nada, já estão de volta.
Geri dönecekler.
Voltarão.
Geri dönecekler, dedim.
Já lhe disse que voltarão.
Merak etme. Onlar iyi çocuklar. Geri dönecekler
- Não se aflija, eles encontram-no.
Ellerindeki tüm gemilerle geri dönecekler.
Voltarão com todas as naves que tiverem.
ve geri dönecekler.
E para ir embora.
Elde edemezse, adamları vadiye geri dönecekler.
Se não conseguir, os seus homens voltam para a reserva.
Şimdi "Bataan" a gerçekten geri dönecekler.
Agora, eles vão voltar mesmo a Bataan.
Plânım işe yararsa size yaklaşan o Cylon savaşçıları yakında geri dönecekler.
Se o meu plano resultar, os caças que se aproximam de ti em breve voltarão para trás.
Babamın babası herzaman şöyle dermiş, ne zaman ki ölülerin üzerine yağmur yağarsa, onlar o zaman canlıların kanını emmek için geri dönecekler.
O pai do meu pai sempre dizia quando a terra cuspir os mortos eles voltarão para tomar o sangue dos vivos.
Ve bahse girerim bir gün geri dönecekler.
E aposto que eles voltarão um dia.
Geri dönecekler.
Terão medo e regressarão.
İddianamedeki o hergeleler... 24 saat içinde kefaletlerini ödeyip, hayatlarına geri dönecekler.
Estas pessoas que indiciam saem sob caução em 24 horas. E irão às suas vidinhas.
Bırakırsanız işe geri dönecekler.
Se os libertar, eles retomarão o trabalho.
Geri dönecekler.
Eles vão voltar.
Hepsi sana sürünerek geri dönecekler.
Eles regressarão todos a rastejar.
Ne diyorsun? Elbette geri dönecekler.
Claro que vão voltar.
Evet, geri dönecekler.
- Sim, vão voltar.
Onlar buradaydılar ve geri dönecekler.
Estiveram aqui e voltarão.
Senin için geri dönecekler, seni tembel pislik torbası.
Voltarão para apanhar-te, seu preguiçoso.
Ve geri dönecekler.
Os Langoliers estiveram aqui... e vão voltar.
Kaybederlerse de San Antonio'ya geri dönecekler.
Se perderem voltarão para San Antonio.
Buraya geri dönecekler.
Eles voltarão aqui.
Anne ve kızkardeşlerimiz geri dönecekler.
e voltaremos às nossas irmãs e mães.
Geri dönecekler.
Eles vão voltar. Vão ficar bem.
Bu gece ölüler mezarlarından geri dönecekler.
Hoje os mortos regressam.
Onları içeri tıktık ama onlar 18 ay sonra sokaklara geri dönecekler.
Mandamo-los para a prisão e voltam às ruas 18 meses depois.
Ben olmazsam, depoya geri dönecekler...
Sem mim, voltam para o caixote...
Sanderson ve Fox koşup, geri dönecekler. Sen onları görmeli ve topu atmalısın.
O Sanderson e o Fox correm pelo campo e viram, mas tens de lá estar!
Ama geri dönecekler?
Mas eles voltarão?
Biraz şansımız varsa, Kübalılar geri dönecekler.
Com sorte, os cubanos voltam para trás.
İnanabiliyor musunuz bir ya da iki yıla kadar Meksikalı taşıma şirketleri... Birleşik Devletlere girecek sonra Meksikaya geri dönecekler... tıpkı UPS, DHL ya da FedEx gibi.
Já viram que dentro de um ano ou dois as companhias de camionagem mexicanas... vão poder ir dos E.U.A. ao México e voltar... com a mesma liberdade que a U.P.S., D.H.L., FedEx?
Her neyse, o fareler, sürünerek geri dönecekler.
Aquelas ratazanas vão voltar.
Yarın 5'ten sonra bize geri dönecekler.
A outra audição é só amanhã às 5h.
Çünkü geri dönecekler.
Eles vão voltar.
Çitler geri dönecekler.
A vedação vai voltar.
Çiftleşip susayacaklar ve sonra da bu yola geri dönecekler. Sonra da bizi suya götürecekler.
Depois ficam com sede, voltam por aqui e nos guiarão até à água.
Bunu başardıkları zaman, virüsler işlerine geri dönecekler.
Depois de fazer isso, o vírus está de volta ao trabalho.
Jacob ve Daniel er ya da geç geri dönecekler.
O Jacob e o Daniel vão acabar por voltar.
Birkaç dakikaya kadar, Kum Adam ve Mascha dünyaya geri dönecekler.
"Dentro de alguns minutos, o Sandman e a Mascha vão voltar à Terra."
- Ne zaman geri dönecekler.
- Quando regressam eles?
Geri dönecekler, ben gitmiş olacağım, sonra onlara söyleyeceğiz.
Elas voltam, eu não estou, e depois contamos-lhe.
Ama geri dönecekler.
- Mas elas vão voltar.
Geri dönecekler.
Eles irão voltar.
Hayır... geldikleri yere geri dönecekler.
- Não. Voltam para o local de onde vieram.
Geri dönecekler.
Eles voltam.
Yakında geri dönecekler.
Não tardam a voltar.
- Geri dönecekler.
- Irão voltar.
Bu geri zekâlılar arabanın anahtarını bulamayınca çılgına dönecekler.
Aqueles idiotas vão-se passar... quando descobrirem o porta-chaves sem a chave do carro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]