Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Geri dönmeliyiz

Geri dönmeliyiz перевод на португальский

821 параллельный перевод
Güneş doğmadan önce kendi topraklarımıza geri dönmeliyiz.
Antes de amanhecer, temos que passar para a nossa margem.
- Bağdat'a geri dönmeliyiz.
- Devemos voltar a Bagdá.
- Geri dönmeliyiz.
- Devíamos voltar.
Efendim, Teğmen inanmayabilir. Ne olursa olsun geri dönmeliyiz.
O tenente não se deixará convencer.
Turkey bayılmış olmalı. Geri dönmeliyiz.
O Turkey deve ter desmaiado.
Geri dönmeliyiz.
Devíamos voltar.
Pikniğe geri dönmeliyiz.
Nós devemos retornar para o piquenique.
Kazanmak istiyorsak oturup oyuna geri dönmeliyiz.
Se quisermos recuperar, temos de continuar a jogar.
Saraya geri dönmeliyiz, Andraste.
Temos de voltar para o palácio.
- Anne, Old Yeller için geri dönmeliyiz.
Temos que voltar para ajudar Old Yeller.
Geri dönmeliyiz.
Temos de voltar.
Geri dönmeliyiz.
Devemos voltar.
Belki Sabâ'ya geri dönmeliyiz, Kudüs'ü sonra ziyaret ederiz. Bekle.
Talvez devamos voltar a Sabá em vez de visitar Jerusalém.
Grifth Chaplin'in günlerine geri dönmeliyiz diyorum ben.
Para voltar ao cinema de Griffith y Chaplin...
Öyleyse Barbara'yı bulup TARDIS'e geri dönmeliyiz.
Temos que encontrar a Barbara e voltar para a TARDIS.
Hayır, yarın geri dönmeliyiz.
Partimos amanhã.
Geri dönmeliyiz.
Temos de voltar para trás.
Hemen geri dönmeliyiz.
Vamos voltar já.
Geri dönmeliyiz.
Temos de regressar.
Geri dönmeliyiz.
Teremos de voltar.
Onları bir daha görmek istiyorsak, Vega'ya geri dönmeliyiz.
Se queremos voltar a vê-los, temos de lá voltar.
Kaptan McClusky, yakıt göstergesine bakın, geri dönmeliyiz!
Olhe para o indicador de combustível, temos que regressar!
Sanırım kasabaya geri dönmeliyiz.
Acho que vamos voltar para a cidade.
Derhal geri dönmeliyiz.
Mas é... Temos de voltar imediatamente.
- Yuvaya geri dönmeliyiz.
Acho que devemos voltar à cova. À cova? Irá para lá.
Kaptan, motorların fazla dayanabileceğini sanmıyorum... Aşırı çekim gücü var, geri dönmeliyiz.
Capitão, não sei por quanto tempo os motores se irão aguentar contra este tipo de força quando voltarmos para trás.
Belki de geri dönmeliyiz?
Vamos para ali?
Geri dönmeliyiz.
Temos que voltar.
Geri dönmeliyiz.
Temos que voltar!
Bence Iowa'ya bir an önce geri dönmeliyiz.
Acho que devíamos regressar ao Iowa.
Gitme vakti. Geri dönmeliyiz.
É hora de irmos, temos de voltar.
- Geri dönmeliyiz.
- Não percebes, temos de regressar.
Gel.Gül çalılığına geri dönmeliyiz.
Venham. Regressemos ao roseiral.
Hayatın ana temellerine geri dönmeliyiz suları kirletmeden.
É necessário regressar às bases fundamentais da vida, sem sujar a água.
Oraya geri dönmeliyiz.
Temos de voltar lá.
Geri dönmeliyiz!
Nós temos de voltar.
Alicorn'a geri dönmeliyiz.
Temos que resgatar o corno.
Geri dönmeliyiz. İnsanlar açlıktan ölüyor ve biz birşey yapmıyoruz.
As pessoas estão a morrer de fome, e nós aqui não fazemos nada!
Kedi karargâhına geri dönmeliyiz.
Temos de regressar ao Covil dos Gatos. Trazer algum equipamento.
Bir dün gerçekten buraya geri dönmeliyiz.
Sabem, temos mesmo que voltar aqui algum dia.
O zaman ana çıkışa geri dönmeliyiz.
Bom, então vamos ter que voltar à entrada principal.
Eternia'ya geri dönmeliyiz.
Temos que voltar a Eternia.
- Gwildor, Eternia'ya geri dönmeliyiz.
- Gwildor, temos que voltar para Eternia.
Tapınağa geri dönmeliyiz.
Temos de regressar ao templo.
Hepimiz Pakistan'a geri dönmeliyiz.
Temos que ir para o Paquistão.
Buradan hoşlanmadım. Bence geri dönmeliyiz.
Não gosto disto, é melhor voltarmos para trás.
Geri mi dönmeliyiz kaptan?
Devemos voltar, Capitão?
" Geri dönmeliyiz.
Devemos regressar.
Anlamak zor, fakat kente geri dönmeliyiz.
Não. Não sei.
Geri dönmeliyiz.
Não pode ir além disto.
Geri - Geri polis merkezine dönmeliyiz.
Tenho que ir à esquadra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]