Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Geri geleceğiz

Geri geleceğiz перевод на португальский

224 параллельный перевод
Yürüyüp geri geleceğiz.
Descemos e depois voltamos para trás.
Gemi için su alıp, geri geleceğiz.
Voltaremos por vocês, quando a maré subir.
Gelecek hafta, geri geleceğiz.
Na próxima semana, estaremos todos de volta.
İngilizce dersinden sonra buraya geri geleceğiz.
Voltamos aqui depois da aula de inglês e logo vês.
En kısa zamanda, geri geleceğiz...
Voltamos assim que...
Tekrar geri geleceğiz.
Vamos voltar.
Geri geleceğiz.
Vamos voltar.
- Geri geleceğiz.
- Nós voltamos.
- Payımızı almak için geri geleceğiz.
Nós vamos voltar todos os anos para receber a nossa parte.
Pencerenin kilidini açtım ve bu gece, kulüp kapandıktan sonra geri geleceğiz.
Soltei o fecho da janela. Voltaremos esta noite, depois do clube ter fechado.
Country Joe ile az sonra herşeyi kurup geri geleceğiz.
Voltaremos com o Country Joe assim que arrumarmos tudo.
Geri geleceğiz.
Nós vamos voltar.
Sonra geri geleceğiz.
- E voltaremos para apanhá-lhas. - Não podemos ir convosco?
Ve daha sonra bu kesitleri durdurup, zaman makinesi olarak kullanacağız... sonra geri sarıp Clifford Irving'in yalnızca... başkalarının sahtekarlıklarıyla ilgilenen bir araştırmacı... olduğu günlere geri geleceğiz.
Agora temos que parar estas moviolas, usá-las como máquinas do tempo e depois recuar e voltar aos dias em que Clifford Irving, até onde sabemos, era apenas um pesquisador, nas falsificações de outra pessoa.
Geri geleceğiz. " diyordum.
"Não se preocupem, nós voltamos."
Nasılsa buraya geri geleceğiz, gitarımı geri alıp daha fazla para veririm ve biraz daha benzin alırız.
Mais tarde passamos por aqui, recupero a viola, damos-lhes mais dinheiro e devolvemos gasolina.
Geri geleceğiz.
Voltaremos.
Geri geleceğiz, seni zeki piç!
- Voltaremos, seu cretino espertalhão!
Biz hemen geri geleceğiz.
Voltaremos logo.
Şimdi gidiyoruz ama gece yarısı gibi geri geleceğiz.
Temos mesmo de ir agora, mas voltamos por volta da meia noite.
Bu defa gölün sonuna gidip geri geleceğiz.
Desta vez é até chegar ao fim do lago e voltar.
Geri geleceğiz.
Nós voltaremos.
Buraya geri geleceğiz.
Nós voltaremos aqui.
- Merak etme, geri geleceğiz
- Ele volta, não se preocupe.
Geri geleceğiz.
Vamos conseguir.
Hızlı bir gezinti ve geri geleceğiz.
Uma condução rápida e conseguimos.
İşe yarayıp yaramadığını görmek için geri geleceğiz, evlat.
Nós voltamos mais tarde para ver como correram as coisas, miúdo.
Geri geleceğiz.
Voltamos depois.
- Peki.Geri geleceğiz Jack. - Geri geleceğiz Jack. - Pekala.
Certo, nós voltamos, Jack!
Eğer ortaya çıkmazsa Scully and ben sekiz saat sonra nöbet değiştirmek için geri geleceğiz.
A Scully e eu revezamo-vos daqui a 8 horas se ele não aparecer. Neste mesmo lugar.
Akşam olunca geri geleceğiz.
Voltaremos ao fim do dia.
- Teşekkürler. - Geri geleceğiz. - Sonra görüşürüz.
Já voltamos.
Geri geleceğiz.
Nós já voltamos.
Üzgünüm. Giysiler için birazdan geri geleceğiz.
Desculpe.
Biz, şey, biz geri geleceğiz.
Bem, nós voltamos já.
Siz devam edin, geri geleceğiz.
Continuem, nós voltamos.
Mevsim sonunda geri geleceğiz, son yaprak düştüğü zaman.
Voltamos no final da estação, ao cair da última folha.
Kalanı için Cuma geri geleceğiz.
Volto na sexta-feira para vir buscar o resto.
Bence bir gün geri geleceğiz.
Acho que um dia voltaremos cá.
Fırtına dinince teslim etmek için geri geleceğiz.
Voltaremos para entregá-lo tão logo a tempestade passe.
- Kımıldama, geri geleceğiz.
Não tenhas medo, nós voltamos!
Geri geleceğiz.
Voltamos já seguir.
Geri geleceğiz.
Voltamos já.
Onlar için geri geleceğiz.
Depois vimos buscá-los.
Gemiye gelmek güvenli olunca geri geleceğiz.
assim que seja seguro nos encontraremos no ponto de encontro para retornar para a nave.
Yarın geri geleceğiz.
Amanhã, de manhã estamos de volta.
Sonra çamaşırlarımı almak için geri geleceğiz.
Depois venho buscar a roupa.
Geri geleceğiz.
- Esquece!
- Üstesinden geleceğiz, gerçi Keiko geri dönene kadar gün sayacağım.
- Havemos de nos safar, imagino. Embora esteja a contar os dias para o regresso da Keiko.
Geri gelmemizin bir yolu varsa mutlaka geleceğiz.
Se houver alguma maneira de regressarmos... nós regressamos.
Çocuğu sokaklardan çekip kasetteki Fuke'ların geri kalanını toplayacağız. Sonra da Benny Wong meselesine geleceğiz.
Pôr o miúdo de novo na rua... para gravar o resto dos Fukes... falando do assassínio de Benny Wong.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]