Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gitmek istemiyorum

Gitmek istemiyorum перевод на португальский

1,907 параллельный перевод
eve gitmek istemiyorum.
Não quero ir para casa.
Gitmek istemiyorum ben.
Não quero ir.
Ama ben gitmek istemiyorum ki.
Disse-lhe que estavas cá.
Ben, Denver'a gitmek istemiyorum.
Não quero ir para Denver.
Gitmek istemiyorum!
Não quero ir embora.
Uzaya gitmek istemiyorum.
Eu não quero ir para o espaço.
- Seninle hiçbir yere gitmek istemiyorum.
Não quero ir a lado nenhum consigo.
Sana söyledim, bu filme seninle gitmek istemiyorum.
eu disse, que já não vou contigo ver este filme.
Hayır, eve gitmek istemiyorum!
Não quero ir para casa!
Eve gitmek istemiyorum George.
Não quero ir para casa, George.
Artık gitmek istemiyorum, gerçekten.
Já não me apetece ir.
- Gitmek istemiyorum.
- Não, não quero.
Yeni bir okula gitmek istemiyorum Tony.
Não quero ir para uma escola nova, Tony.
Bırakın. Oraya gitmek istemiyorum.
Largue-me, não quero ir lá!
Ben eve gitmek istemiyorum, Kate.
Não quero ir para casa, Kate.
- Eve gitmek istemiyorum.
- Não quero ir para casa.
Hayır, gitmek istemiyorum!
Não, eu não vou!
Yatılı okula gitmek istemiyorum.
Não quero ir para o colégio interno.
Gitmek istemiyorum.
Não quero.
Lütfen babama söyle. Yatılı okula gitmek istemiyorum.
Por favor, diga ao pai que não quero ir.
Oraya gitmek istemiyorum.
Não quero ir para lá.
Aslında gitmek istemiyorum.
- Eu nem quero ir.
- Bekleyin. Tam ortalık şenlenmişken hastaneye gitmek istemiyorum.
não tenho tempo para ir ao hospital quando as coisas estão a começar a ficar interessantes.
Şimdi eve gitmek istemiyorum.
Não quero ir para casa agora.
Çünkü gitmek istemiyorum.
Porque não me apetece ir...
Gitmek istemiyorum dedim.
Já disse, que não quero ir.
Gitmek istemiyorum.
- Não sei se tenho muita vontade de ir.
Hayır, oraya gitmek istemiyorum.
- Não, não preciso de ir lá.
Başka bir yere gitmek istemiyorum.
Não quero ir a mais lado nenhum.
Gitmek istemiyorum, Chris, Kalıp, iyi vakit geçirmek istiyorum, tamam mı?
Não me quero ir embora, Chris. Quero ficar e divertir-me, certo?
Bilmediğim bir yere gitmek istemiyorum.
Não quero ir para um sítio estranho.
Cehenneme gitmek istemiyorum.
Não quero ir para o Inferno.
Cehenneme gitmek istemiyorum.
- Não quero ir para o Inferno.
- Sibirya'ya gitmek istemiyorum.
- Eu não vou para a Sibéria.
Buradan hiç gitmek istemiyorum.
Não quero sair daqui.
Kuzeye tayin oldum ve çabuk gitmek istemiyorum..
Fui transferido para o Norte de Calais. Não queria chegar muito cedo
- Hiçbir yere gitmek istemiyorum.
Eu não vou a lado nenhum.
- Gitmek istemiyorum!
- Não quero, porra!
Meslek Okulu'na gitmek istemiyorum.
Não quero ir para um curso profissional.
Ama gitmek istemiyorum.
Mas eu não quero.
- Kiliseye gitmek istemiyorum.
- Não quero ir à igreja.
Tami, kızma ama Baloya gitmek istemiyorum.
Tami, não me odeies mas... não quero ir ao baile.
Rachel, federal suç işlemekten beş yıl mahkum olacaksın. Ama mahkemeye gitmek istemiyorum.
Enfrenta uma possível pena de cinco anos por ter dificultado uma investigação federal, mas eu não quero ir a julgamento.
Tatlım, çalışmak zorundayız ve eve geç gitmek istemiyorum.
Amor, temos de acabar a rever para amanhã. - Non mi va ção da tarde.
Ve seninle hiçbir yere gitmek istemiyorum.
Não quero ir a lado nenhum consigo.
Evet, oraya pantolonsuz gitmek istemiyorum.
Não vou sem as calças.
Artık okula gitmek yok genç adam. Ayrılmak istemiyorum.
Não estou pronto para me vir embora.
Hayır, hibidi-jibidi istemiyorum, ben gitmek istiyorum.
Diria que está a assustar-me, está bem? Por isso vou embora.
Gitmek istemiyorum.
Não quero ir.
Aslında işe gitmek zorundayım ve 1970 model Ranchero'da iş üzerinde yakalanmak istemiyorum. Tamam.
Bem, tenho mesmo de ir trabalhar e não quero ser apanhado a fazer sexo num Ranchero de 1970 tão bonito como este.
Baba, ben hiç bir yere gitmek istemiyorum.
Papá, eu não quero ir para lado nenhum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]