Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gitmek zorundayım

Gitmek zorundayım перевод на португальский

1,444 параллельный перевод
Nate. - Bak, kusura bakma, gitmek zorundayım.
- Desculpa, mas tenho de ir.
Bir süreliğine gitmek zorundayım.
Tenho que me ausentar por algum tempo.
Şimdi gitmek zorundayım.
Ouçam, tenho que ir.
Büyük annemi gömmeye gitmek zorundayım.
Tenho de ir enterrar a minha avó.
Artık gitmek zorundayım, geri dönmek, bir şeyler parçalandı.
Tenho de ir agora, voltar, alguma coisa... foi por terra.
Yine de gitmek zorundayım.
Mesmo assim, tenho de ir.
- Bana inanmalısın. Gitmek zorundayım.
Acreditem, tenho mesmo de ir.
bak, Darrell birşey söylemek için gitmek zorundayım.
Ouve, tenho de ir dizer uma coisa ao Darrell.
gitmek zorundayım.
Tenho de ir.
Gitmek zorundayım
Tenho que ir.
- Gitmek zorundayım.
- Tenho de me ir embora.
Artık gitmek zorundayım, geri dönmek, bir şeyler parçalandı.
Agora tenho de ir, de voltar, algo se... quebrou.
- Gitmek zorundayım.
Estou sempre contigo.
Baba sadece yarın Thunderbolt'u görmeye gitmek zorundayım.
Papá, eu tenho que ver o Trovão amanhã.
Şimdi şovda yerini almak için gitmek zorundayım... "benim" şovum!
Agora tenho que ir ocupar o teu lugar no show - -... meu show.
Danimarka'ya gitmek zorundayım, ama burada kaybolursam gidemem.
Tenho de ir para a Dinamarca e não vou conseguir se estiver perdido aqui.
- Ama ev hapsine gitmek zorundayım.
- Mas tenho de ir para a domiciliaria.
Üzgünüm, bir randevum var. Gitmek zorundayım.
Desculpa, tenho um compromisso.
- Gitmek zorundayım, biliyorsun.
Sabes que tenho de partir. Um voo.
Londra'ya gitmek zorundayım, artık kesinleşti.
Tenho de ir para Londres, agora é uma certeza.
Gitmek zorundayım.
Tenho que ir.
Sadece beni dinle. Gizli bir şekilde gitmek zorundayım.
Tenho de desligar.
Eğer kusura bakmazsanız, işe gitmek zorundayım.
Lamento, mas agora tenho de ir trabalhar.
Mumyayı görmeye gitmek zorundayım.
Está bem, obrigado. Agora tenho de ir ver a minha múmia.
- Gitmek zorundayım.
- Tenho de ir.
Gitmek zorundayım.
- Tenho de ir.
Bugün Cuma ve tapınağa gitmek zorundayım.
É sexta e tenho de ir ao Templo.
Üzgünüm oğlum, gitmek zorundayım.
Desculpa. Tenho de ir.
Gitmek istemiyorum ama gitmek zorundayım.
Não quero ir, mas tenho de ir.
Sanırım artık bu şeye gitmek zorundayım.
Acho que, então, tenho de ir a esta cena.
Komitede olduğum için gitmek zorundayım.
E eu vou ter de ir, porque estou na comissão.
Ama gitmek zorundayım.
Mas eu tenho de ir. - Tenho de ir.
O binaya gitmek zorundayım.
Tenho de ir àquele prédio.
Bir dakika oraya gitmek zorundayım, yoksa paranı alamazsın.
Tenho de ir ali um segundo, senão, não recebes o teu dinheiro.
- Ne? - Gitmek zorundayım.
- Senhora, tenho mesmo que voltar.
Gitmek zorundayım, Bayan Emma.
Tenho de ir, Sra. Emma.
Sanırım dostlarım tehlikede. Gitmek zorundayım.
Acho que os meus amigos estão em perigo.
Şehirde olmayacağım. Turneye gitmek zorundayım.
Mas não estarei na cidade, farei uma tour.
- Gitmek Zorundayım.
- Tenho que ir. Desculpa.
- Şimdi gerçekten gitmek zorundayım.
- Tenhoo mesmo que me ir embora.
Gerçekten üzgünüm, ama gitmek zorundayım.
Tenho de ir.
- Çünkü ben gitmek zorundayım!
- Isto é ridículo. Anda cá!
Çok yakında gitmek zorundayım.
Tenho que partir logo.
Evet, gitmek zorundayım.
Sim, tenho de ir.
Gitmek zorundayım.
Tenho de ir.
Sanırım, gitmek zorundayım.
Acho que sei a maneira.
Gitmek zorundayım.
Mas eu... tenho de mesmo de ir.
Ben gitmek zorundayım.
- Tenho que me ir embora.
Gitmek zorundayım.
Eu... tenho de ir.
Noelde ağaç süsleyip şarkılar söylemeyi ve film izlemeyi ne kadar çok sevdiğini biliyorum. Fakat korkarım bu gece hepimiz saraya gitmek zorundayız.
Eu sei que adoras decorar a árvore de Natal e... cantar cantigas de Natal e assistir a filmes em casa, mas... receio que esta noite... todos nós teremos que ir ao Palace.
Belki başka bir zaman, Kıaus. Şimdi gitmek zorundayım tamam mı?
Talvez noutra altura, Klaus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]