Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Gitmeni istemiyorum

Gitmeni istemiyorum перевод на португальский

439 параллельный перевод
Gitmeni istemiyorum. Anladın mı?
Eu não quero que vás.
Dinle Dale. Gitmeni istemiyorum.
Não posso ficar nestas circunstâncias.
Gitmeni istemiyorum Bea. ... ve babanın düşüncesine de katılmıyorum, ama biliyorum ki senin mutluluğunu düşünüyor.
Não quero que vás, Bea nem posso concordar com a decisão do teu pai, mas sei que ele só quer a tua felicidade.
Bombalar düşerken gitmeni istemiyorum.
Não me agrada que vás com bombas a cair.
Hayır, polise gitmeni istemiyorum.
Não quero que vás à polícia.
Gitmeni istemiyorum, burada kalsana.
Odeio vê-lo partir.
Oraya gitmeni istemiyorum.
Não te estou a pedir que lá vás.
Gitmeni istemiyorum.
Peço-te que não vás.
Ben de gitmeni istemiyorum tatlım, ama korkarım buna mecbursun.
Também não quero que vás, querida, mas temo que tenhas de ir.
Gitmeni istemiyorum.
Não quero que vás.
Gitmeni istemiyorum.
Não quero que te vás embora.
Ne yapacağına karar vermeden hiçbir yere gitmeni istemiyorum. Hoşça kal.
Não quero que vás para qualquer lado sem um plano definido.
Gitmeni istemiyorum.
Não quero que te vás.
Ben cezaevine gitmeni istemiyorum, Willie.
Não quero que vá para cadeia, Willie.
Andre, gitmeni istemiyorum.
André, não quero que vás.
Joe, gitmeni istemiyorum.
Não quero que você se aliste.
Gitmeni istemiyorum.
Detesto ver-te partir.
Unutma, onun yakınına bir yere gitmeni istemiyorum.
Lembre-se que não quero vê-lo perto dele.
- Gitmeni istemiyorum.
- Não quero que vás.
Bu sabah oraya gitmeni istemiyorum.
Não quero que saias esta manhã.
Artık ona gitmeni istemiyorum.
Não quero que volte para sua casa.
Beni burada yalnız bırakıp gitmeni istemiyorum, Mel.
Não quero que me deixe sozinha, Mel.
- Gitmeni istemiyorum.
- Eu näo quero que vás.
Ama ben gitmeni istemiyorum.
Mas não quero que vás.
- Gitmeni istemiyorum.
- Não quero que vá.
Gitmeni istemiyorum.
Não vou deixá-la.
Gitmeni istemiyorum.
Não a deixarei ir.
Jonathan, bu beni korkutuyor... Gitmeni istemiyorum.
Não vá, tenho um mau pressentimento.
Gitmeni istemiyorum. En son isteyeceğim şey bu!
Não quero que se vá embora, isso é a última coisa que quero!
Ben sadece gitmeni istemiyorum.
Simplesmente não queria que fosses.
Bekle, gitmeni istemiyorum.
Espera, não quero que tu vás.
Gitmeni istemiyorum ama. Seni özleyeceğim.
Mas não quero que vá.
Oraya tekrar gitmeni istemiyorum. Anlaşıldı mı?
Não quero que entras lá, entendeste?
- Gitmeni istemiyorum.
- Não quero que te vás embora.
Hayır, gitmeni istemiyorum.
Não, não quero que vás embora.
Yani gitmeni istemiyorum.
Não quero que te vás embora.
Başka bir yere gitmeni istemiyorum.
Não quero que saias daqui.
Hayatımdan çıkıp gitmeni istemiyorum.
Não quero que desapareças da minha vida.
Hayır, gitmeni istemiyorum.
Não, não quero que vás.
Anne, gitmeni istemiyorum.
Mãe, eu não quero que voce vá embora.
" Burdan gitmeni istemiyorum,
Mãe, não que eu não queira que voce more aqui conosco
Hiçbir yere gitmeni istemiyorum.
Não quero que vás a lado algum.
Gitmeni istemiyorum.
Não quero que vá embora.
Gitmeni istemiyorum!
Eu não quero que você vá!
Tek başına gitmeni istemiyorum.
Não vás sozinho.
Baba, gitmeni istemiyorum.
Papá, não quero que vás.
Seni seviyorum Hilary. Ve gitmeni istemiyorum.
Amo-te, Hilary... e não quero que te vás embora.
Gitmeni düşünmek istemiyorum.
Não quero pensar na tua partida.
- Gitmeni ben istemiyorum.
- Não quero ir.
Bir daha Troy'un yerine gitmeni kesinlikle istemiyorum. Bundan böyle Troy'un yeri tarihe karıştı.
Não quero que voltes ao Troy "s. A partir de hoje, acabou-se o Troy" s!
Seni. Gitmeni istemiyorum.
Não quero que vás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]