Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbir şey bilmiyorsunuz

Hiçbir şey bilmiyorsunuz перевод на португальский

128 параллельный перевод
Benimle, ya da geçmişimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não conhece o meu passado. Estive perdida.
Sorun şu ki, siz tekneler hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
O seu problema é que você... não sabe nada sobre barcos.
Onu yargılamak size düşmez. Kaptan hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
O Sr. Não pode julga-Io, não o conhece bem.
Yalnızca yüzeyi kaşıdınız, ama hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não se aprofundou no assunto.
Çünkü siz köleliğin efendisisiniz. Özgürlük hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Porque vós sois o senhor da escravatura, nada sabeis da liberdade.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não sabes de nada.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz!
Tu não sabes nada!
Hiçbir şey bilmiyorsunuz Bay Bond.
Você não sabe nada, Sr. Bond.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Você não sabe nada.
- Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- Nem faz ideia!
Kutup hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não sabem nada acerca do Árctico.
Siz benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz... ben de sizin hakkınızda hiçbir şey bilmiyorum.
Bem, vocês não sabem nada sobre mim... e eu não sei nada sobre vocês. Vamos começar este jogo com um níquel.
Bizim hakkımızda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Você não sabe nada sobre nós.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não sabe o que diz.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz, öyle değil mi?
Tu não sabes nada, pois não?
Siz de hiçbir şey bilmiyorsunuz, değil mi?
Vocês não sabem népia, pois não? Lá por terem distintivo e arma...
Demek, gerçekten hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não sabe nada, então.
Kızılderililer hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Vê-se que não sabes nada dos índios.
Sizler hiçbir şey bilmiyorsunuz.
não sabem uma merda.
- Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- Vocês não sabem nada sobre mim.
Vikont, evlilik planlamaları hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Ignora o que são casamentos de conveniência.
Fransız düşünce yapısı hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz Yüzbaşı.
Não sabe nada sobre... sobre a mentalidade francesa.
Gezegenimiz ve cezalarımız hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não sabem nada do nosso planeta nem do castigo.
Olanlar hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz, değil mi?
Você não sabe o que aconteceu, não é?
- Öyleyse hiçbir şey bilmiyorsunuz. - Bunu kanıtlayabiliriz, Tessa.
- Podemos prová-lo, Tessa.
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não sabe nada sobre mim.
Durun! Siz hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Vocês não sabem nada.
Bu davayla ilgili hiçbir şey bilmiyorsunuz, o yüzden Detektif Ryan'ın engelliyorsunuz.
Não sabe nada deste caso, por isso despachou-o para a detective Ryan.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Vocês não sabem merda nenhuma...
FBI'sınız ama hiçbir şey bilmiyorsunuz!
São do fbi e não sabem peva!
- Arabanız hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz, efendim? - Hayır.
- Percebe alguma coisa de carros?
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz, anladınız mı?
De mim, sabem uma merda. Percebem?
Hiçbir şey bilmiyorsunuz!
Vocês não sabem nada.
Sorun şu, siz orospu çocukları bizler hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
O problema é que vocês não nos conhecem, sacanas.
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Nâo sabem nada a meu respeito.
Onun hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não sabem nada sobre ela.
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz!
Não sabem nada sobre mim!
Hepinizin bugün sorunu bu. Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Esse é o vosso problema Voces não sabem nada.
Bu bölgenin tarihi hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Vocês não conhecem a história desta região.
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não sabem peva sobre mim.
Kültürümüz hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não sabe nada sobre a nossa cultura.
- Ağabeyim hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- Não sabe nada do meu irmão...
Peki, üzgünüm, ama benim üzüntümle ilgili hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Lamento, mas não sabe nada da dor que sinto.
Oğlum hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não sabe nada sobre o meu filho.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz. Eğer bildiğinizi sanıyorsanız, tahmin ettiğim kadar akıllı değilsiniz demektir.
Nao sabe nada, Doutora, e se julga que sabe, nao e tao inteligente como eu pensava.
Siz de benim gibi hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Você sabe tanto como eu. Nada.
Hey, hiçbir şey hakkında hiçbirşey bilmiyorsunuz sarışın, ve bunun bir gerçek olduğunu biliyorum.
Ei, tu não sabes nada de nada, Loirinho, e sei isso que é um facto.
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- Não sabem nada sobre mim.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Não percebem nada.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Sabem lá o que é que eu estou ou não estou.
Oh, hiçbir şey bilmiyorsunuz!
- Não sabes peva!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]