Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbir şey söylemedim

Hiçbir şey söylemedim перевод на португальский

454 параллельный перевод
Ona hiçbir şey söylemedim... çünkü senin hakkındaki hislerini biliyordum.
Nunca lhe disse nada, porque sabia o que ela sentia por ti.
Hiçbir şey söylemedim.
- Eu não disse nada.
Ama ona da babama da hiçbir şey söylemedim.
Ele inventou tudo só para me... enganar, mas não lhe contei nada.
Üstüme geldiler ama hiçbir şey söylemedim.
Tu não dirias nada. E não direi, Charles!
Uçakta ona hiçbir şey söylemedim.
Não lhe disse nada no avião.
Onlara hiçbir şey söylemedim.
Não lhes disse nada.
Cecily ben sana başımın ağrıdığına dair hiçbir şey söylemedim.
Cecily! Eu não falei em nenhuma dor de cabeça.
Ben onlara hiçbir şey söylemedim ki!
Eu não lhes disse nada, pois não?
Beni sorarsa, size hiçbir şey söylemedim.
E eu não lhe disse nada.
- Hayır, hiçbir şey söylemedim.
- Não, não disse nada.
Senin hakkında hiçbir şey söylemedim.
- Juro que não disse nada sobre ti.
Sana hiçbir şey söylemedim ki.
Eu não lhe contei nada.
Ben hiçbir şey söylemedim.
Eu nada disse.
Kaptana hiçbir şey söylemedim. Evet.
Eu não disse nada ao capitão.
Uzun zaman önce oynadığım bir bölüm vardı. Sana hiçbir şey söylemedim.
Fiz outro papel há muito tempo.
Uzun zamandır biliyorum ve hiçbir şey söylemedim. Değişeceğini umuyordum.
Há muito que sei, mas não disse nada, na esperança de que as coisas mudassem.
Hayır, hiçbir şey söylemedim Patron.
Não disse nada, Chefe.
Ben sana hiçbir şey söylemedim.
Ouça, eu não lhe disse nada.
Ama diğerlerine hiçbir şey söylemedim.
Mas não disse nada a meus companheiros.
Hiçbir şey söyleme. Hiçbir şey söylemedim ki.
Eu não disse nada.
Hiçbir şey söylemedim ki.
- Eu não disse nada.
Ben hiçbir şey söylemedim ki.
Não disse nada.
Hayır. Ona hiçbir şey söylemedim.
Não, não lhe disse nada.
Hiçbir şey söylemedim!
Não está certo!
- Hiçbir şey söylemedim.
- Não fiz nada.
Soru üstüne soru geliyordu. Yine de hiçbir şey söylemedim.
Fartaram-se de me interrogar, mas nunca revelei nada.
Hayır, hiçbir şey söylemedim.
Não, eu não disse nada.
CIA hakkında hiçbir şey söylemedim. Ama çok açık konuşacağım.
Não mencionei a CIA, mas podia ser mais específico.
Ben hiçbir şey söylemedim.
Não disse nada de nada.
Hiçbir şey söylemedim çünkü söylenecek hiçbir şey yoktu.
Não disse nada, porque nada havia para dizer.
Tuzak kurdular. Onlara hiçbir şey söylemedim.
É uma armadilha!
- Ben ona hiçbir şey söylemedim.
- Eu não lhe disse nada.
- Ona hiçbir şey söylemedim.
Eu não lhe disse nada.
Sana hiçbir şey söylemedim! Tanrım!
Nós nem estivemos a falar!
- Hiçbir şey söylemedim.
- Eu não disse nada.
- Hiçbir şey söylemedim.
- Não disse nada.
Ona hiçbir şey söylemedim!
Não lhe disse népia!
Onlara hiçbir şey söylemedim.
Não lhes disse nada dele.
Polislere hiçbir şey söylemedim.
Mas eu não disse Chuis coisa nenhuma.
Hiçbir şey söylemedim!
Eu não dizer'em merda!
Hayır, polislere hiçbir şey söylemedim.
Raios, não, eu não vou é dizer'a policial.
.. ama hiçbir şey söylemedim.
Fui, mas não lhes contei nada.
Hayır, hiçbir şey söylemedim! Bay Na, bana yardım et.
Não, eu não disse nada!
Onu üzeceğini düşündüğüm için Mary'ye hiçbir şey söylemedim.
Sei que a Sarah contou à Mary, para aborrecê-la.
Hep beni izliyorlardı ama onlara hiçbir şey söylemedim.
Estão sempre a observar-me, mas não lhes disse nada.
Böyle bir şey hiç söylemedim, kızım hiçbir zaman da söylemeyeceğim.
Eu nunca disse isso, filha, nem nunca o direi.
- Onlara hiçbir şey söylemedim.
Não lhes contei nada.
- Ben hiçbir şey söylemedim.
- Oh, eu não, eu não.
Hiçbir şey söylemedim.
Por favor!
Hiçbir şey söylemedim.
Não.
Ona hiçbir zaman bir şey söylemedim.
Nunca signifiquei nada para ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]