Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hiçbir şey yapmadı

Hiçbir şey yapmadı перевод на португальский

2,686 параллельный перевод
Sandviçim hiçbir şey yapmadı.
O meu almoço não fez nada.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- Eu não fiz nada.
Hiçbir şey yapmadın.
Não fizeste nada.
Ve bunu engellemek için hiçbir şey yapmadın.
E não fez nada?
Bunu hak edecek hiçbir şey yapmadı.
Ele não fez nada para merecê-los.
Ben hiçbir şey yapmadım. Richie sayesinde.
Não posso ficar com crédito, foi com o Richie.
Sakin ol, Eduardo'ya hiçbir şey yapmadım.
- Calma! Não lhe fiz nada.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Não fiz nada.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Não coloquei nada.
- Sen yanlış hiçbir şey yapmadın.
Sinto tanto. Não fizeste nada de mal.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
Bize yararlı hiçbir şey yapmadı, sen de biliyorsun.
É um emprego duro.
Hiçbir şey yapmadım.
- Eu não fiz nada.
Esir alınmış bir kadın gördün ve hiçbir şey yapmadın mı?
Viu uma mulher presa, e não fez nada?
- Siobhan'a ne yaptın? - Hiçbir şey yapmadım.
Eu não fiz nada.
Yanlış hiçbir şey yapmadın.
Não fizeste nada mal.
Hiçbir şey yapmadım ben.
- Eu não fiz nada com elas.
Hapishanede dört yıl geçirdin. Hiçbir şey yapmadılar.
Quatro anos na prisão e eles não fizeram nada.
Gülümsedim ve selam verdim ve tanıdığım herkes öldürülürken, ben hiçbir şey yapmadım.
Eu sorria e cumprimentava. E fiz..... nada, enquanto todos os que eu conhecia eram mortos.
... ne aradı, ne de bir mail gönderdi, hiçbir şey yapmadı.
Nunca mais ligou, nem um e-mail, nada.
Sana hiçbir şey yapmadım!
Nunca te fiz nada!
Mikey, sen ve sen ve Jessica yanlış hiçbir şey yapmadınız.
Mikey, tu e... Tu e a Jessica não fizeram nada de mal.
Ben hiçbir şey yapmadım ki.
- Não fiz nada.
Hiçbir şey yapmadın, Saul.
Não fizeste nada, Saul.
Daha hiçbir yere gitmedim, hiçbir şey yapmadım.
Nunca fui a lado nenhum, nunca fiz nada
Sen de durmak için hiçbir şey yapmadın.
E não fazes nada para a parar.
Ben hiçbir şey yapmadım desem yeridir, her şeyi o halletti.
Mal mexi um dedo. Ela fez tudo.
Hiçbir şey yapmadığınız için teşekkürler.
Obrigado por nada.
Davranışlarım konusunda sizlere cömert davranmaktan başka hiçbir şey yapmadım.
Não fui mais... do que generoso no tratamento convosco.
- Bize hiçbir şey yapmadılar!
Não nos fizeram nada!
Bekle az, Bay Simon, onlar hiçbir şey yapmadılar.
Calma lá. Sr. Simon, eles não tiveram nada a ver com isto.
Hay lanet! Daha hiçbir şey yapmadık.
Ainda nem fizemos nada.
Ben hiçbir şey yapmadım!
Eu não fiz nada.
Üstüne varmayın. Evet, size hiçbir şey yapmadı.
Então pessoal, deixem-na em paz, ela não vos fez nada.
O lanet olası şerefsizlerden hiçbirisi bana hiçbir şey yapmadı.
Aqueles cabrões nunca me tocaram com um dedo.
Bu eskiden yaptığımız bir şeydi. Ya da hiç yapmadığımız bir şey. Çünkü hiçbir şey yapmadık.
É o que fazíamos, ou antes, nunca fizemos, porque na verdade não fizemos nada.
- Hiçbir şey yapmadım Minneapolis'te çalışıyor.
Está a trabalhar. - Em Mineápolis.
Hiçbir şey yapmadı.
Ele não fez nada.
- Derek, o hiçbir şey yapmadı.
- Fez, sim.
Hiçbir şey yapmadım.
- Ele envenenou-o.
Hayır, hiçbir şey yapmadım.
Não, não... eu não fiz nada.
Hiçbir şey yapmadım ben!
Eu não fiz nada!
Defalarca karşı çıktığı şey iddia makamının savlarının aksine kendi inisiyatifiyle hiçbir şey yapmadığıydı. Tek yaptığı, iyi veya kötü niyet barındırmaksızın verilen emirlere harfiyen itaat etmekti.
Ele protestou repetidamente, contra as afirmações da acusação, que nunca fizera nada por sua iniciativa própria, que não tinha quaisquer intenções, boas ou más, que tinha apenas obedecido a ordens.
Hiçbir şey yapmadık.
Não lhe fizémos nada.
- Hiçbir şey yapmadım.
- Eu não fiz nada.
- Sana hiçbir şey yapmadı!
- Ela nunca fez nada para ti.!
Çünkü ben hiçbir şey yapmadım!
Porque eu não fiz nada.
Ama asla hiçbir emre uymamazlık yapmadım ve beni hayatta tutan şey de muhtemelen buydu.
Mas nunca desobedeci uma ordem... e deve ser isso que me manteve vivo.
Ama hiçbir şey yapmadın.
Mas não fez nada.
Hiçbir şey yanlış değildi, sen hata yapmadın
Não se passa nada. Estou bem.
Size hiçbir şey yapmadım ki?
O que vão fazer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]