Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ K ] / Kesinlikle haklısınız

Kesinlikle haklısınız перевод на португальский

115 параллельный перевод
Kesinlikle haklısınız efendim.
Está absolutamente certo.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Tem absoluta razão.
Kesinlikle haklısınız.
Tem toda a razão.
Kesinlikle haklısınız mon commandant.
Tem toda a razão, meu comandante. O homem é insuportável.
- Kesinlikle haklısınız.
- Não, senhor. De modo algum.
- Kesinlikle haklısınız.
- Tem toda a razao.
Kesinlikle haklısınız?
- Foi ele que escreveu?
Kesinlikle haklısınız.
- Tendes razão.
Senatör, kesinlikle haklısınız.
Senador, você está absolutamente certo.
Ve haklısınız, kesinlikle haklısınız.
E tem razão. Toda a razão.
Kesinlikle haklısınız, beyefendi.
Tem toda a razão.
Evet, kesinlikle haklısınız.
Sim, tem toda a razão.
- Kesinlikle haklısınız.
- Tendes razão.
Kesinlikle haklısınız.
Tendes toda a razão.
Tekrar düşündüm de, kesinlikle haklısınız.
Agora que o penso, tem toda a razão, Comandante.
Kesinlikle haklısınız.
Tem razão.
Kesinlikle haklısınız!
Tem muita razão!
Kesinlikle haklısınız.
- Não tem problema.
Kesinlikle haklısınız Doktor.
Você tem razão, doutor.
Kesinlikle haklısınız. Anlamıyorum.
Tem razão, não percebo.
Kesinlikle haklısınız.
Tens toda a razão.
Kesinlikle haklısınız sayın avukat.
Tem toda a razäo, Sr. Advogado.
Kesinlikle haklısınız, Kaptan.
Excelente idéia, Capitão.
Söylediklerine kulak misafiri oldum. Kesinlikle haklısınız.
Quero que saibas que ouvi a conversa e que tens toda a razão.
Kesinlikle haklısınız, efendim.
O senhor está completamente correcto.
Sen Kesinlikle haklısınız doğru, vardır.
Tens razão, tens muita razão.
- Kesinlikle haklısınız.
- Exacto. - Ena, pá.
Kesinlikle haklısınız.
Tem razão. Tem toda a razão.
Bayan kesinlikle haklısınız ve özür diliyorum.
Senhora, tem você razão e lhe peço desculpas.
Kesinlikle haklısınız.
Tens toda a razão!
- Asla ortaya çıkmamış çok sayıda zehirci kadın katil olabilir. - Kesinlikle haklısınız.
Deve haver inúmeras envenenadoras que nunca foram descobertas.
- Haksız mıyım, Albay? - Kesinlikle haklısınız.
- Não é verdade, Coronel?
Kesinlikle haklısınız bayım.
- Está completamente certo senhor.
kesinlikle haklısınız.
Tem toda a razão.
İlk yarısı için kesinlikle haklısınız.
Bem, para a primeira metade, definitivamente.
Kesinlikle haklısınız bayım.
Você tem razão absolutamente, senhor. Nós somos ruins.
Kesinlikle haklısınız, efendim.
Claro que não, Senhor.
Kesinlikle haklısınız
- Tem toda a razão. - Vou lhe dar uma coisa.
Kesinlikle haklısınız.
Certíssimo.
- Kesinlikle haklısınız.
Tem toda a razão.
Haklısınız. Bugün kesinlikle formunuzdasınız, Albay.
Está muito espirituoso hoje, coronel.
Ve, tabi ki, kesinlikle haklısınız.
- Claro, estava absolutamente certo.
- Kesinlikle haklısınız, efendim.
- Tem razão.
- Kesinlikle haklısınız. Hatırlıyorum.
Certo, lembro-me perfeitamente.
Oldukça haklısınız hancı, kesinlikle bir centilmen değil.
Tem toda a razão, estalajadeiro. Não é um cavalheiro.
Avukata filan ihtiyacımız yok. Kesinlikle haklısın, çünkü... bir şey vermene gerek yok.
Pois, não precisamos de advogados.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Penso que tem razão, meu Coronel.
kesinlikle haklısınız.
- Tem razão!
Kesinlikle haklısın. Judith, ona ne karara vardığımızı söylesene.
Judith, diz-lhe o que combinámos.
Kesinlikle haklısınız.
- Tem inteira razão.
Tamam, haklısın. Kesinlikle yarım saat önceden orada olmalıyız.
Tens razão, é melhor chegarmos meia hora mais cedo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]