Kesinlikle haklısınız перевод на португальский
115 параллельный перевод
Kesinlikle haklısınız efendim.
Está absolutamente certo.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Tem absoluta razão.
Kesinlikle haklısınız.
Tem toda a razão.
Kesinlikle haklısınız mon commandant.
Tem toda a razão, meu comandante. O homem é insuportável.
- Kesinlikle haklısınız.
- Não, senhor. De modo algum.
- Kesinlikle haklısınız.
- Tem toda a razao.
Kesinlikle haklısınız?
- Foi ele que escreveu?
Kesinlikle haklısınız.
- Tendes razão.
Senatör, kesinlikle haklısınız.
Senador, você está absolutamente certo.
Ve haklısınız, kesinlikle haklısınız.
E tem razão. Toda a razão.
Kesinlikle haklısınız, beyefendi.
Tem toda a razão.
Evet, kesinlikle haklısınız.
Sim, tem toda a razão.
- Kesinlikle haklısınız.
- Tendes razão.
Kesinlikle haklısınız.
Tendes toda a razão.
Tekrar düşündüm de, kesinlikle haklısınız.
Agora que o penso, tem toda a razão, Comandante.
Kesinlikle haklısınız.
Tem razão.
Kesinlikle haklısınız!
Tem muita razão!
Kesinlikle haklısınız.
- Não tem problema.
Kesinlikle haklısınız Doktor.
Você tem razão, doutor.
Kesinlikle haklısınız. Anlamıyorum.
Tem razão, não percebo.
Kesinlikle haklısınız.
Tens toda a razão.
Kesinlikle haklısınız sayın avukat.
Tem toda a razäo, Sr. Advogado.
Kesinlikle haklısınız, Kaptan.
Excelente idéia, Capitão.
Söylediklerine kulak misafiri oldum. Kesinlikle haklısınız.
Quero que saibas que ouvi a conversa e que tens toda a razão.
Kesinlikle haklısınız, efendim.
O senhor está completamente correcto.
Sen Kesinlikle haklısınız doğru, vardır.
Tens razão, tens muita razão.
- Kesinlikle haklısınız.
- Exacto. - Ena, pá.
Kesinlikle haklısınız.
Tem razão. Tem toda a razão.
Bayan kesinlikle haklısınız ve özür diliyorum.
Senhora, tem você razão e lhe peço desculpas.
Kesinlikle haklısınız.
Tens toda a razão!
- Asla ortaya çıkmamış çok sayıda zehirci kadın katil olabilir. - Kesinlikle haklısınız.
Deve haver inúmeras envenenadoras que nunca foram descobertas.
- Haksız mıyım, Albay? - Kesinlikle haklısınız.
- Não é verdade, Coronel?
Kesinlikle haklısınız bayım.
- Está completamente certo senhor.
kesinlikle haklısınız.
Tem toda a razão.
İlk yarısı için kesinlikle haklısınız.
Bem, para a primeira metade, definitivamente.
Kesinlikle haklısınız bayım.
Você tem razão absolutamente, senhor. Nós somos ruins.
Kesinlikle haklısınız, efendim.
Claro que não, Senhor.
Kesinlikle haklısınız
- Tem toda a razão. - Vou lhe dar uma coisa.
Kesinlikle haklısınız.
Certíssimo.
- Kesinlikle haklısınız.
Tem toda a razão.
Haklısınız. Bugün kesinlikle formunuzdasınız, Albay.
Está muito espirituoso hoje, coronel.
Ve, tabi ki, kesinlikle haklısınız.
- Claro, estava absolutamente certo.
- Kesinlikle haklısınız, efendim.
- Tem razão.
- Kesinlikle haklısınız. Hatırlıyorum.
Certo, lembro-me perfeitamente.
Oldukça haklısınız hancı, kesinlikle bir centilmen değil.
Tem toda a razão, estalajadeiro. Não é um cavalheiro.
Avukata filan ihtiyacımız yok. Kesinlikle haklısın, çünkü... bir şey vermene gerek yok.
Pois, não precisamos de advogados.
Kesinlikle haklısınız efendim.
Penso que tem razão, meu Coronel.
kesinlikle haklısınız.
- Tem razão!
Kesinlikle haklısın. Judith, ona ne karara vardığımızı söylesene.
Judith, diz-lhe o que combinámos.
Kesinlikle haklısınız.
- Tem inteira razão.
Tamam, haklısın. Kesinlikle yarım saat önceden orada olmalıyız.
Tens razão, é melhor chegarmos meia hora mais cedo.
haklısınız 730
haklısınız efendim 33
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle o 21
kesinlikle katılıyorum 22
kesin öyledir 33
kesinlikle öyle 374
haklısınız efendim 33
kesinlikle 5985
kesin 462
kesin mi 31
kesinlikle evet 36
kesinlikle o 21
kesinlikle katılıyorum 22
kesin öyledir 33
kesinlikle öyle 374
kesinlikle yok 77
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle haklısın 167
kesinlikle doğru 100
kesin değil 26
kesinlikle var 22
kesin olarak 16
kesinlikle olmaz 293
kesinlikle hayır 440
kesinlikle değilim 23
kesin sesinizi 129
kesinlikle haklısın 167
kesinlikle doğru 100