Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nasilsa

Nasilsa перевод на португальский

24 параллельный перевод
Brigid ise bilmedigini söyledi, ama nasilsa yalandir.
Ela disse que não mas não fiquei muito certo se estava a mentir.
Evet, korkuyorum. Çünkü beni sevmeni istiyorum. Ama ayni zamanda her nasilsa, artik sevmemeni de istiyorum.
Sim, tenho medo, porque quero que me ames, mas, ao mesmo tempo, também já não quero que me ames.
- ilk kez asagilanmis olmam nasilsa.
Não será a primeira vez que sou humilhada.
Motelde beni bekleyen yok nasilsa.
Não é como se estivessem à minha espera lá no motel.
Bu aptal siskoyu da alin, cocuklar onu kaldiramiyorlar nasilsa.
E fiquem com o gordo. Os rapazes não conseguem levantá-lo.
Her nasilsa Almanlara karsi bir erkek gibi davranmis ve bir erkek gibi cezalandirilmayi hak etmisti.
Ela, contudo, agiu como um homem frente aos alemães e merecia ser punida como um homem
- Tamam, ama nasilsa... onunla er ya da geç tanisacaktin.
Sabias que ias conhecê-lo mais tarde ou mais cedo.
Çünkü onlarin hepsi sürtüktür ve hemen onlara söylebilirsin nasilsa onlarin toplulugunda olmayi istemiyordum zaten.
- São Betas? Porque são todas umas rameiras e podes dizer-lhes que não queria fazer parte da república delas.
Ama onlar tibbi profesyoneller, ve her nasilsa hayatimi kurtaracaklarini düsünmek zorundayim.
Mas elas são profissionais médicas, e tenho de pensar que querem salvar-me.
Nasilsa bir yol bulunur, bazi seyler gerçeklesir.
De qualquer forma, de qualquer maneira, algum mergulhar tem de acontecer.
Nasilsa cehenneme gidecegimden beri tüm kurallari yikiyorum.
Agora estou a quebrar todas as regras, de qualquer das formas. Já que vou para o inferno.
- Onlara bulasmak istemedim. Benim soylemeye calistigim sey bana gore, Tanri yeryuzunde biriyle iletisim kurmak isterse nasilsa cok guclu, tum dunyaya seslenebilir, oyle degil mi?
Mas se Deus queria anunciar qualquer coisa ao mundo, sendo omnipotente podia falar directamente com o mundo.
Her nasilsa damlatan bir boru melekler varken onlarin isini bozabiliyor.
Estranho como... um cano rachado consegue desfazer o trabalho de anjos quando nós próprios
Demeye calistigim, Gecmisindeki tum sorumsuz, umursamaz aptalca davranislarin, nasilsa, nasilsa bu sabira sahipsin. Sonsuz kibirliligin maalesef soylediklerimi hakli cikartiyor.
O que eu quero dizer é que todas essas irresponsabilidades, imprudências e comportamentos idiotas do teu passado fizeram de algum modo... de algum modo... que tu tivesses a ousadia e a arrogância de sistematicamente e implacavelmente apontares os meus defeitos.
Hepimiz yetiskiniz nasilsa ; söyleyecegim. Nora'nin arkasinda.
Ou, somos todos adultos, só estou a dizer "atrás" da Nora.
Sona yaklasmaya daha çok var nasilsa.
Pah, não estamos nem perto de acabar isto.
Biz Ölülerin Topragindaydik ve sonra, Her nasilsa biz bu yere sürüklendik ve ben
Estávamos na Terra dos Mortos e, depois, de alguma forma, acabamos neste lugar e eu...
Nasilsa ölürler muhtemelen.
Provavelmente morrerão de qualquer maneira.
NASILSA ÖYLE
É ASSIM QUE ISTO É
Nasilsa formül artik elimizde.
De qualquer maneira, a formula é nossa.
- Nasil isterseniz. Ayni ücret nasilsa.
- Como queira, o preço é o mesmo.
Ayni ücret nasilsa.
- Como queira, o preço é o mesmo.
Bos ver ya, nasilsa yarin ayine gidecegiz.
Não faz mal, vamos à missa amanhã.
Her nasilsa her seyin iyi bir sekilde sonuçlanacagini biliyordu.
De algum modo, ele sabia que tudo acabaria bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]