Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nasıl olduğunu bilirim

Nasıl olduğunu bilirim перевод на португальский

430 параллельный перевод
Nasıl olduğunu bilirim. - Çocukken okulda beni de güneş çarpmıştı.
Apanhei uma insolação no colégio, quando era pequeno.
Nasıl olduğunu bilirim.
Sei o que sente.
Anglo-Saxon geleneklerinin nasıl olduğunu bilirim.
Percebo como um anglo-saxónico pensa.
Birşey söylemeye çalışmanın ve asla işitilmemenin nasıl olduğunu bilirim.
Eu seu, to feel and never to be heard.
- Sorun değil, nasıl olduğunu bilirim.
- É a minha primeira vez. - Sei exactamente o que isso é.
- Hayır. Bakın, ben yankının nasıl olduğunu bilirim.
Sei como soa um eco.
Gözetlemede olmanın nasıl olduğunu bilirim.
Sei o que custa estar de vigia.
Evet, tabii, nasıl olduğunu bilirim.
Sim, sei bem como ela se sente.
Nasıl olduğunu bilirim, Bayan Celie.
Eu sei o que é, Miss CeIie.
Nasıl olduğunu bilirim. Çağırırlar.
E rapaz que propostas.
Nasıl olduğunu bilirim...
Eu sei como é...
Bu serserilerin nasıl olduğunu bilirim.
Sei como são estes estúpidos.
Nasıl olduğunu bilirim.
- Pois, sei como isso é.
Kayışla dövülmenin nasıl olduğunu bilirim.
E sei o que custa estar financeiramente apertado.
Anladım efendim onu tutmanın nasıl olduğunu bilirim buraya tek parça halinde gelebilir
Agora ele é a minha presa! Ele vai chegar tão fresco como uma nota nova. Mas eu vou reduzi-lo a meros trocos.
Nasıl olduğunu bilirim.
Sei o que isso é.
Ben babasız büyüdüm, nasıl olduğunu bilirim.
Eu cresci sem pai.
Nasıl olduğunu bilirim.
Sei como parece.
Nasıl olduğunu bilirim.
Eu sei como é isso.
Nasıl olduğunu bilirim.
Conheço-a bem.
Boşanma, alacaklılar, ev sahibi. Nasıl olduğunu bilirim.
Já me divorciei e fugi de credores.
Nasıl olduğunu bilirim.
Compreendo-te perfeitamente.
Bu işlerin nasıl olduğunu bilirim.
Eu sei como as coisas estão difíceis lá fora.
Nasıl olduğunu bilirim.
Eu conheço a sensação.
Nasıl olduğunu bilirim.
Sei como é.
Evet, nasıl olduğunu bilirim.
Sim, sei o que é isso.
nasıl olduğunu bilirim.
Conheço a sensação.
- Ah, nasıl olduğunu bilirim.
Quero outra.
.. ve bütün dünyayı karşıma almanın nasıl birşey olduğunu bilirim. Bunlar hiçbir adamın veya kadının hissetmemesi gereken şeyler.
São coisas que ninguém devia sentir!
- Nasıl bir his olduğunu bilirim. - Hayır, bilmezsin.
Sei como é.
Senin nasıl biri olduğunu senden bile iyi bilirim ben Johnny.
Ninguém sabe que tipo és senão eu. Nem sequer tu.
Aldırmayın Bayan Woodry, canınızı sıkmayın. Küçük oğlanların nasıl olduğunu bilirim.
Deixe estar, Sra. Woodry, não se chateie.
Ve bu duygunun nasıl olduğunu iyi bilirim.
E eu não sei o que pensar disso.
Nasıl olduğunu bilirim.
Eu sei como isso é.
Evet, nasıl birşey olduğunu bilirim.
Pois, sei como isso é.
Aşık olmanın nasıl birşey olduğunu bilirim.
Sei o que é estar apaixonado.
Lyle, ben de babamı taze kaybettim ve bunun nasıl üzücü olduğunu bilirim.
Perdi o meu pai recentemente e sei como é difícil...
Nasıl bir şey olduğunu bilirim.
Sei como te sentes.
Sadece oraya gitmenin nasıl bir his olduğunu bilirim.
Apenas sei o que é preciso para ser enterrado ali.
Açıklama yapmana gerek yok. Boşanmanın nasıl bir şey olduğunu bilirim.
Não precisas de explicar, sei como é quando te divorcias.
Sabahın 4'ünde nasıl bir dostu olduğunu bilirim.
Sei que tipo de amigo ela arranjava às 4 da manhã.
Yeni ölmüş et tadını aşermenin nasıl bir his olduğunu bilirim.
Sei o que é ansiar pelo gosto de carne fresca.
Bunun nasıl bir şey olduğunu iyi bilirim.
Sei como é!
Duygularımın kontrolü ele almasının nasıl bir şey olduğunu bilirim.
Eu sei qual é a sensação da minha paixão a manifestar-se.
En dipte olmanın nasıl bir şey olduğunu bilirim.
Eu sei o que é que todos a agarrem contigo.
Seni dinlememelerinin nasıl bir duygu olduğunu bilirim.
Eu sei como te sentes quando ninguém te ouve.
Nasıl olduğunu bilirim.
Eu sei o que isso é.
Nasıl zor ve kafa karıştırıcı olduğunu bilirim.
Sei como pode ser difícil e confuso.
Mide kanserinin nasıl bir şey olduğunu bilirim.
Sei como é o cancro do estômago. Já vi.
Nasıl bir duygu olduğunu bilirim.
Eu conheço a sensação.
- Nasıl biri olduğunu bilirim.
- Eu sei como ela é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]