Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nasıl yapacaksın

Nasıl yapacaksın перевод на португальский

738 параллельный перевод
Parasız nasıl yapacaksın?
Como vai fazer sem dinheiro?
Nasıl yapacaksın?
Como fazemos, Inglês?
Bunu nasıl yapacaksın?
- O que é que vais fazer?
Bunu nasıl yapacaksın?
Como vai fazer isso?
Nasıl yapacaksınız?
- Como fazê-lo?
Nasıl yapacaksın, onun kolları uzundur.
Se a poderes apanhar. Tem uns longos braços, Aicha.
Bunu nasıl yapacaksın?
E como pensa fazer isso?
Kendi yazdıklarınızı nasıl okuyacak yapmak zorunda olduğunuz şeyleri nasıl yapacaksınız?
Como lerá as indicações dos planos?
- Bunu nasıl yapacaksın, Starbuck?
- Como faria isso, Starbuck?
- Bunu nasıl yapacaksın sheriff?
- E como é que sugeres fazer isso?
- Nasıl yapacaksınız?
- Como vai conseguir? - Conseguir o quê?
Nasıl yapacaksın bunu?
E como mandamo-los embora?
- Bunu nasıl yapacaksın? Orduda kullanılan sis kaplarından kullanırız.
- Com fumo, como faz o exército.
Çünkü bütün parayı biz alacağız. Bunu nasıl yapacaksınız?
- Ficaremos com tudo!
Nasıl yapacaksınız?
Como vão fazer?
Nasıl yapacaksın bunu?
E como vais fazer isso?
Nasıl göreceksin, yapmak istediğin şeyi nasıl yapacaksın?
Como vai ver o que você vai fazer?
Nasıl yapacaksın?
Como pensas fazer.
Bunu nasıl yapacaksınız?
Como é que vão fazer?
- Bunu nasıl yapacaksın?
- E como ê que vais obter isso?
- Bunu nasıl yapacaksın?
- Como vais conseguir?
Bakalım eski "üstünü çıkar" numarasını nasıl yapacaksın?
E depois vemos como é que faz o velho truque do "despe a roupa".
- Nasıl yapacaksın bunu? - Yapacağım.
- Como é que vai fazer isso?
Bunu nasıl yapacaksın?
Ai é? Vais fazer isso?
Bu işi nasıl yapacaksın?
Como consegues?
- Bunu nasıl yapacaksın?
- Como fará?
Onu nasıl yapacaksın?
Como o farias?
Nasıl yapacaksın?
- Como é que vais fazer isso?
Bunu nasıl yapacaksın? Bir kazmayla mı?
- Tens jeito para machados?
- Nasıl yapacaksın merakıma gitti?
São seres humanos. Gostava se saber como fazias.
Bunu nasıl yapacaksın?
E como vai conseguir isso?
Bunu nasıl yapacaksın?
E como vais fazer?
Peki bunu nasıl yapacaksınız?
E como é que vai fazer isso?
Nasıl yapacaksın?
Como fazes isso?
Bunu nasıl yapacaksın?
Como vais fazer isso?
Bunu nasıl yapacaksın?
Como é que vai fazer isso?
Oğlum... tamam desem bile nasıl yapacaksın?
Filho... supondo que digo ok, como é que fazias?
Bunu nasıl yapacaksın?
Como pensas fazê-lo?
Peki bunu nasıl yapacaksın şişkokafa?
E como é que queres fazer isso, cabeçudo?
Nasıl yapacaksınız?
Que método utilizaria?
Nasıl bir gösteri yapacaksınız?
"Que tipo de espectáculo?"
Senden evvelkiler nasıl ev sahibi olduysa sen de öyle yapacaksın.
Faz como fizeram os outros parolos antes de ti. - Não sabes?
- Nasıl yapacaksınız?
- Como?
Nasıl yapacaksın bunu?
Como?
Bunu nasıl yapacaksın Lewis? Nerede?
Como e onde?
Seni nasıl keşfedecekler, nasıl burs verecekler? Nasıl plak yapacaksın, ödül alacaksın?
Como podem reconhecer-te o talento e dar-te bolsas e contratos, filho, e prémios?
Bunu nasıl yapacaksın?
Como?
Bütün aleti almazsan nasıl dikim yapacaksın?
Como vai plantar, sem a máquina toda?
- Bunu nasıl yapacaksın?
- Como?
Ve bu da demek oluyor ki ne söylersem, ne zaman söylersem, nasıl söylersem, onu yapacaksın.
Ou seja, você vai ter que fazer o que eu disser... quando eu disser e como eu disser.
( Tico Arriola ) Bunu nasıl yapacaksın ki?
- Como vais fazer isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]