Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nasıldır bilirsin

Nasıldır bilirsin перевод на португальский

372 параллельный перевод
Evli kadınlar nasıldır bilirsin. Hayır, bilmiyorum.
As mulheres têm sempre algo na manga...
- Nasıldır bilirsin, Jerry.
- Sabes como é, Jerry.
Nasıldır bilirsin.
Sabes como é.
Merak etme, yine gelirler, Almanlar nasıldır bilirsin.
Não se preocupe, eles voltarão. Sabe como são os alemães.
- Nasıldır bilirsin.
- Já sabe como é.
O kasaplar nasıldır bilirsin, vaatlerle doludurlar.
Os açougueiros prometem mais que os políticos.
Kadınlar nasıldır bilirsin.
Sabes como são as mulheres.
Pekala, 3 yıldan sonra nasıldır bilirsin.
Bom, sabe como é depois de três anos.
Dikkat et, yoksa babana söylerim. Nasıldır bilirsin.
Olha que conto a teu pai, já sabes como é.
Jane ve Michael nasıldır bilirsin.
Sabe como Jane e Michael sao.
- Nasıldır bilirsin.
- Tu sabes como é.
Nasıldır bilirsin.
- Eu prometi-lhe. Sabes como é.
- Nasıldır bilirsin, bir şey, başka bir şeye yol açıyor.
- Sabe como uma coisa leva à outra.
Senin çocukların var. Nasıldır bilirsin işte.
Tendes filhos, sabeis bem como é.
Çocuklar nasıldır bilirsin.
Num desafio. Já sabe como são os miúdos.
İnsanlar nasıldır bilirsin.
Sabe como as pessoas são.
Nasıldır bilirsin?
- Sabes brincar a isso?
Nasıldır bilirsin.
Sabes como ele é.
Evlendiğimizden beri ayrı kaldığımız en uzun süre bu. Peg, nasıldır bilirsin.
Nunca tivemos tanto tempo separados desde que nos casámos.
Bir kadınla banyo paylaşmak nasıldır bilirsin. Benim durumumda, Peggy'yle. Duş perdesine asılı naylon çoraplar, diş macununun olması gereken yerde tüy dökücü krem ve hiç eksik olmayan bir şişe sirke olur.
Quando temos de partilhar a casa de banho com uma mulher, bem, no meu caso com a Peggy, temos meias no varão do chuveiro, creme depilatório no lugar da pasta de dentes.
Nasıldır bilirsin, birazcık çay ve sempati istiyor.
Sabes como ele é, quer chá e miminhos.
Erkekler nasıldır bilirsin.
Sabe como são os homens.
Nasıldır bilirsin.
Sabe como ele é.
Rock'n'roll'da işler nasıldır bilirsin.
Sabes como é no Rock'n'Roll
Amerikalılar nasıldır bilirsin, Kiki.
Sabes como são os americanos, Kiki.
Çocuklar nasıldır bilirsin.
Tu sabes como são os jovens.
Anneler nasıldır bilirsin.
Sabes como são as mães.
Genç kızlar nasıldır bilirsin.
Sabe como são as raparigas...
Düğünün için üzgünüm, gerçekten. Ama bu işler nasıldır bilirsin.
Lamento pelo casamento, a sério, mas já sabes como são estas coisas.
Zenginler nasıldır bilirsin.
São pessoas importantes em Hamptons.
İnsanların günlük hayatını dinlemek nasıldır bilirsin?
Tu és um psiquiatra. Tu sabes como é ouvir as pessoas divagar sobre as suas vidas mundanas.
Nasıldır bilirsin, hepsi birbirine benzer.
Sabes como é. São todos iguais.
Bu işler nasıldır bilirsin, "ekmek aslanın ağzında".
Sabes como é. Apagar fogos todos os dias.
Çocuklar nasıldır bilirsin.
Sabes como são as crianças.
- Bu tarz yerler nasıldır bilirsin.
Sabes como é o pessoal.
Nasıldır bilirsin, Maurice.
Sabes como é, Maurice.
Bu kasaba nasıldır bilirsin.
As pessoas comentam... e espalham rumores cruéis. Sabes como esta cidade é.
Nasıldır bilirsin, dostum. Sanki...
Sabes como é.
Ordu nasıldır bilirsin, Sam.
Sabes como é o Exército, Sam.
Ama nasıldır bilirsin.
Mas sabe como é.
Bilirsin nasıldır, birine çok fazla vaatte bulunulduğu durumu?
Sabes o que é ficar só, após nos terem feito tantas promessas?
Mühendisler nasıldır bilirsin.
Você conhece os engenheiros.
Düzlükte giden insanlar nasıldır, bilirsin.
Sabes como são as gentes da pradaria.
Yaşlı askerler nasıldır, bilirsin işte.
Sabeis como são os antigos soldados.
Bu.işler nasıldır, bilirsin canım.
Querida, sabes como é.
Çocuklar nasıldır, bilirsin.
Já sabem como os miúdos são.
Disiplinsizsin diye bunca yıldır sana nasıl kızdığımı bilirsin.
Que tal isso?
Haydi düşünme, bilirsin nasıldır...
Vamos... Sabes como é bom, lá.
Nasıldır, bilirsin.
Sabes como é.
Gerçekten aramızda olmanı isterdik, ama nasıldır, bilirsin.
Gostámos muito de te ter cá. Mas sabes como as coisas são.
İtibar nasıldır, bilirsin. Kazanmak için bir ömür harcarsın, saniyeler içinde yok olur.
Sabe, uma reputação leva a vida toda pra construir... e segundos para se destruir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]