Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nasılsın evlat

Nasılsın evlat перевод на португальский

159 параллельный перевод
Nasılsın evlat?
Como estás, filho?
- Nasılsın evlat?
Está muito mal.
- Nasılsın evlat?
- Como tem sentes, puto?
Nasılsın evlat.
Olá, rapaz.
Nasılsın evlat?
Como está, rapaz?
- Wally, nasılsın evlat?
- Wally, como vai isso?
Nasılsın evlat?
Como está, filho?
- Nasılsın evlat...
- Tudo bem, filho? - Nunca me correu melhor!
- Nasılsın evlat?
- Como estás, meu rapaz?
Merhaba, nasılsın evlat?
Olá. Como está, rapaz?
Nasılsın evlat.
Viva, rapaz.
Nasılsın evlat?
Como estás?
Nasılsın evlat?
Como voce está, filho?
Kardan Adam, nasılsın evlat?
Como é que estamos? Escuto.
Nasılsın evlat?
Como está, garoto?
- Nasılsın evlat? İyiyim.
- Como tens passado?
Dan, nasılsın evlat?
Dan, como vai isso?
Nasılsın evlat?
Como se sente?
Nasılsın evlat?
Que tal vai isso, filho?
Nasılsın evlat? - İyiyim.
Como é que estás?
Nasılsın evlat?
Como é que estás, miúdo?
Nasılsın evlat?
Como vai isso, campeão?
Nasılsın evlat?
Como vai meu garoto?
Bu tınıyı severim. Nasılsın evlat?
Adoro aquela canção Como é que estás, miúdo?
- Nasılsın Evlat?
Como vai, rapaz?
Nasılsın evlat, aynı bürodayız ama artık görüşemiyoruz.
Que surpresa. Partilhamos um escritório e nunca te vejo.
— Stanley, bugün nasılsın evlat?
Stanley, como te estás a sentir hoje, filhote?
- Nasılsın evlat?
- Como estás, miúda?
Nasılsın evlat?
- Como estás, miúdo?
- Nasılsın evlat?
- Como vais, filho?
Nasılsın evlat?
Como estás, filho.
- Nasılsın evlat?
- Como tens estado, rapaz?
- Nasılsın evlat?
Como estás, miúdo?
Nasılsın evlat?
Como vai isso, rapaz?
- Selam beyler. - Nasılsın, evlat?
- Como está, filho?
Nasılsın, evlat?
Como vais?
- Nasılsın, evlat?
- Como estás, filho?
- Nasılsın, evlat?
Como se sente, filho?
Nasılsın, evlat? Selam.
Então, pequeno, que se passa?
Nasılsın, evlat?
Como estás, rapaz?
Nasılsın, evlat?
Como estás, jovem?
- Nasılsın, evlat?
- Como vai isso, rapaz? - Viva, Sid.
Nasılsın, evlat?
Como estás, filho?
- Nasılsın, evlat?
Como está?
- Merhaba evlat nasılsın?
- E aí, tudo bem? - Tudo.
Nasılsın? Ne haber evlat?
Que se passa?
Evlat, nasılsın bakalım?
Olá, miúdo, como estás?
- Nasılsın bakalım evlat?
Como estás, miúdo?
- Nasılsın, evlat?
- Que tal vai isso, garoto?
Nasılsın, evlat?
Como você está, filho?
- Günaydın, evlat. Nasılsın?
- Já volto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]