Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ O ] / O da oradaydı

O da oradaydı перевод на португальский

491 параллельный перевод
Bobby bana gördüklerini anlatırken o da oradaydı.
Ele estava lá a noite passada quando o Bobby me contou o que viu.
O da oradaydı.
Ele estava lá.
Ve o da oradaydı.
E ela estava lá.
Mektubu aldığımda o da oradaydı.
Ela estava comigo quando a recebi.
Ve Glaude, o da oradaydı...
E o Glaude... estava lá
Tesisatçı söylemiş olabilir, o da oradaydı.
Pode ter sido o encanador. Ele esteve aqui, também.
O da oradaydı.
Também o vi lá, sim.
Tiger Brown'u görmeye gittim, babam da oradaydı.
Fui ao gabinete do Tigre Brown, e o meu pai também lá estava.
Wynant, Julia'nın evine gitti ve Morelli oradaydı.
O Wynant foi ao apartamento da Julia e viu lá o Morelli.
Heine, Alman uzman da oradaydı.
Heine, o especialista alemão, esteve lá.
William kitaplarını taşırken oradaydım gizlediğin şeyi bulunca, büyük şok geçirdim.
Eu estava no quarto quando william tirou os livros da estante. E deixe-me dizer que o que encontramos escondido Iá... foi um grande choque pra mim.
Annen vardı orada, ve Amerikan İç Savaşı'nda çarpışan büyük baban da oradaydı. - O öldü.
A tua mãe estava lá e o teu avô, que lutou na guerra civil americana.
İşte yine TNT ilaçlı içki sahnesindeydim kasayı gizleyen güzel kız da oradaydı.
Lá estava eu, de volta à cena da bebida com sedativo... com uma beleza camuflando o cofre.
- Bay Corrigan'da oradaydı.
O Sr. Corrigan também lá estava.
Ben valiyi valiyi gördüm baş savı da oradaydı.
Eu vi o Governador. 0 Procurador-Geral também lá estava.
Tam oradaydı. Betty Schaefer'ın geleceği avucumun içindeydi.
Tinha o futuro da Betty Schaefer na palma da minha mão.
Oradaydı. Neden gitmedi?
Era o dever do comandante da companhia, e ele não o era.
Öldürüldüğünde McGovern oradaydı.
McGovern tem o botão da camisa, que o Fallon usava, quando foi morto.
O zaman da o oradaydı.
Ele estava lá.
Dikenli tellerde aralık vardı, Muff da oradaydı.
Vi o Muff numa abertura da vedação.
Bayan Warren oradaydı siz de oradaydınız. Hatta viski şişesi de oradaydı. Sonra Katy'nin öfkesi hayli yükseldi.
A Sra. Warren estava lá, tu estavas lá, e a garrafa de uísque estava lá, e sendo o génio da Katy como é, aí tens.
O da mı oradaydı?
Estava lá?
Bubber da oradaydı.
O Bubber estava lá.
- Babam da oradaydı.
- O meu pai também.
Çamaşır aracı da oradaydı.
O carro da lavandaria estava lá.
Telefon hemen pencerenin oradaydı.
O telefone está mesmo ao pé da janela.
Yeğenimin havuz kenarında resmini çekiyordum. Tracy ve arkadaşı da oradaydı. Onların da resmini çektim.
Eu estava a tirar fotografias ao meu sobrinho, na piscina, e a Tracy e o amigo estavam lá, por isso também tirei a eles.
Frank James oradaydı, Navy Colt silahı ve İncil'iyle birlikte, ve "Fancy Kid" Chadwell de oradaydı, 10 silahıyla birlikte.
Frank James, armado com o seu colt da Marinha e a sua bíblia. Fancy Kid Chadwell que era muito rápido com as suas armas.
Biliyor musunuz, şu otomobil beş ya da altı gün oradaydı.
O carro esteve ao relento durante cinco ou seis dias.
Hapishanedeki kapılar açıldığında ünlü Sachsenhausen toplama kampının esirlerinden Yahudi bir Rus doktor da oradaydı.
Quando saímos da prisão, estava connosco um médico russo judeu, que esteve num campo de concentração com Sachsenhausen, o famoso...
Kardeş ülkemiz Almanya'nın bütün üst düzey askerleri yetkilileri oradaydı.
Estava lá todo o Estado Maior da grande irmã germânica.
Yani, oradaydım, o kız da oradaydı ve...
Eu estava ali, ela estava ali, e...
Prenses Dala Roma'da bir kostüm parti verdiği zaman,... Clouseau adamlarıyla beraber oradaydı.
Quando a Princesa Dala deu um baile de máscaras numa villa em Roma, o Clouseau estava lá com os homens dele.
Bu yüzden Büyük Baba Amin Uganda'da darbe yaptığında oradaydım.
Foi por isso que estava lá quando o todo poderoso venceu no Uganda.
- İran'da Şah devrilirken de oradaydım.
- Eu estava presente quando o Xá...
Çünkü ben de oradaydım. Dışarıda.
Não o faria, Sr. Donovan.
Yoldaşlarımla birlikte, Bu döğüşü sonlandırmak için oradaydım... Getto'da Tanklar karşımızdaydı.
Com os meus camaradas, estávamos todos lá, para o último combate... que tinha começado no Ghetto.
Friedingen'e giderken feribota bindim ve o yine oradaydı. Yolun kenarında duruyordu.
Apanhei o ferry para ir para Friedingen e de repente lá estava ela, à beira da estrada...
Masam hazırlanmıştı ve Bay Duncan Ross da beni karşılamak için oradaydı.
A mesa estava preparada para mim e o Sr. Ross estava lá para verificar se eu chegava a tempo.
Evet, babamın sancağıydı. Ayrıca miğferi ve zırhı da oradaydı. Ne oldu peki onlara?
Sim, o estandarte de meu pai, juntamente com seu elmo e armadura.
Bu iki kolejli çocuk da oradaydı, ve Sarah onlardan birine baktı - Bob.
E havia dois tipos da universidade, e a Sarah olha para um deles - o Bob.
- George da oradaydı.
- O George.
7 yıl sonra, Mac Meksika'da esrardan tutuklandığında oradaydın.
7 anos depois, no México, estavas com o Mac quando o prenderam por droga.
Araba oradaydı Mal da bagaja konmuştu.
O carro estava lá. A mercadoria estava na bagageira.
O zaman deniz kışlası bombalandığı zaman oradaydınız?
Então estava lá durante o ataque às casernas da Marinha?
Bir keresinde, bir Broadway şovunun tüm ekibi oradaydı.
Uma vez ele chamou o elenco inteiro de uma peça da Broadway.
Gizli üssü Miami Üniversitesi'ndeydi. Ülke içindeki en geniş ClA merkezi oradaydı... ve yıllık yüz milyonlarca dolarlık bir bütçesi vardı.
Estava secretamente baseada na Universidade de Miami, o maior centro de operações domésticas da CIA, com um orçamento anual de centenas de milhões,
aile mi o yıktı! - manav'ın kızı da oradaydı!
- Até a irmã do vendedor!
Sadece bu da değil.. .. plajdaki bir bölümü çıplak güneşlenmek isteyenler için açtılar ve Sports Illustrated'in tüm modelleri de oradaydı.
E não só o hotel, criaram uma zona para nudismo e todas as modelos da Sports Illustrated foram para lá.
Ve böylece Poirot'yu çağırdınız, ve Poirot da oradaydı.
E então chamou o Poirot, e ele respondeu ao chamamento.
Aleyhime deliller bulunduğunda Cutter da oradaydı.
E o Cutter estava lá quando encontraram as provas contra mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]