Sağ ol canım перевод на португальский
189 параллельный перевод
Sağ ol canım.
Obrigada, querida.
- Sağ ol canım. Sağ ol.
- Obrigada, querida.
- Sağ ol canım.
- Obrigada, querido.
- Sağ ol canım.
- Obrigado, querida.
Sağ ol canım.
Obrigado, querida.
Sağ ol canım.
Muito agradecido.
- Sağ ol canım.
- Obrigado, minha pomba.
Sağ ol canım.
Obrigado.
- Sağ ol canım.
- Obrigada, querida.
Sağ ol canım.
Obrigado, amor.
- Tamam. - Sağ ol canım.
- Obrigada, querida.
- Sağ ol canım.
- Obrigada, amor!
Sağ ol canım, portakal suyunu tercih ederim.
Obrigado, querido, mas prefiro sumo de laranja.
Sağ ol canım.
Obrigado, luv.
Sağ ol canım, ben de seni seviyorum.
- Obrigada, querido. Também te amo.
Sağ ol canım.
Obrigado querido.
Sağ ol canım.
Oh, obrigado, querido.
- İşte. Sağ ol canım.
- Isso, obrigado, querida.
- Sağ ol canım.
- Obrigado.
Sağ ol canım.
Obrigada, querido.
Sağ ol canım, eksik olma.
Tudo bem Que Deus te abençoe!
Sağ ol canım. Derrick naber.
Derrick como estás.
- Çok sağ ol canım.
Muito obrigado, querida.
- Buyurun bu da şarabınız. - Sağ ol canım.
- E o vinho.
- Sağ ol canım Allah razı olsun.
A tua máscara também é muito gira.
Sağ ol canım.
Obrigado, querido.
Sağ ol, canım.
Obrigado, querida.
- Sağ ol, canım.
- Obrigada, querida.
- Sağ ol, canım.
- Obrigado, querida.
Baba, E postan var. Sağ ol, canım.
- Pai, tens correio electrónico.
- Sağ ol, canım.
- Obrigada, Bub.
- Canımı kurtardığın için sağ ol.
Vou subir.
Yok canım, sadece ip gerdim ama yine de sağ ol.
Não, eu só juntei as coisas, mas obrigado de qualquer forma.
- Canım, her şey için sağ ol.
- Isso explica os inchaços. - Adeus.
Sağ ol, canım.
K. D. Lang, tu és uma lésbica!
- Günün nasıl geçti canım? - İyiydi, sağ ol.
- Então, querido, como foi o teu dia?
Sağ ol, ama şu anda canım bunu konuşmak istemiyor.
Obrigado, mas não me apetece falar disso agora.
Sağ ol canımın içi.
- Obrigado, querida.
- Sağ ol, canım benim.
- Obrigada, querida.
Sağ ol, canım.
Obrigado.
Sağ ol, canım.
- Obrigada, querida.
Bu sıçan yarışını uzun zaman önce bıraktım, çok sağ ol.
Saí da corrida há muito tempo. Obrigado.
Evet. Sağ ol, hayatım. Annene güvenip içini dökmek çok güzel, canım.
- Sim, sim, obrigado minha querida... é mesmo uma prova de confiança, obrigado meu pintainho.
- Sağ ol, canım.
- Obrigado.
- Sağ ol, canım.
- Obrigada, querido.
- Sağ ol, canım.
- Obrigado, Darla.
Sağ ol, canım.
- Obrigado querida.
Tamam, artık canını sıkmayacağım. Sağ ol.
Não te vou incomodar mais.
Sağ ol Gibbs. Canım hemşirem.
Obrigado Gibbs, enfermeiro.
- Sağ ol canım, çok tatlısın.
Obrigada, que amável...
- Buyurun bu ekmeğiniz. - Sağ ol canım.
Aqui tem o pão.
sağ ol 3935
sag ol 70
sağ olun 1548
sag olun 27
sağ ol anne 25
sağ olasın 57
sağ ol dostum 40
sağ olun hanımefendi 17
sağ olun efendim 107
sağ ol tatlım 26
sag ol 70
sağ olun 1548
sag olun 27
sağ ol anne 25
sağ olasın 57
sağ ol dostum 40
sağ olun hanımefendi 17
sağ olun efendim 107
sağ ol tatlım 26
sağ ol baba 50
sağ olun bayım 19
sağ ol evlat 20
canım 2922
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59
sağ olun bayım 19
sağ ol evlat 20
canım 2922
canim 19
canım benim 155
canımın içi 23
canım kızım 16
canım arkadaşım 16
canım istemiyor 59