Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Size bir şey söyleyeceğim

Size bir şey söyleyeceğim перевод на португальский

134 параллельный перевод
Oturun. Size bir şey söyleyeceğim. İnanınız ki bugünkü işim beni çok tiksindiriyor.
Digo-Ihe uma coisa, de Boeldieu acredite que aquilo que hoje faço me repugna tanto quanto a si.
Artık arkadaş olduğumuza göre size bir şey söyleyeceğim.
Pronto. Agora que somos amigos, posso dizer algo.
Size bir şey söyleyeceğim ama ben karaya çıkana kadar bekleyin.
- Obrigado. Se eu disser uma coisa, por favor esperem até eu desembarcar.
Size bir şey söyleyeceğim.
Sim, beijou-me.
Size bir şey söyleyeceğim, bunu düşünseniz iyi olur.
Deixe-me dizer-lhe uma coisa, e é melhor pensar bem nisto.
Bayan Banks, size bir şey söyleyeceğim.
Tenho algo a lhe dizer.
Size bir şey söyleyeceğim.
Tenho algo para vos contar.
Şimdi özür dilemeden önce, size bir şey söyleyeceğim Bay Chaney.
Bem antes que peça desculpa, vou dizer-lhe uma coisa, Mr. Chaney.
Size bir şey söyleyeceğim bütün iyi askerler bunu bilir.
Digo uma coisa que todo o bom soldado deve saber.
Size bir şey söyleyeceğim.
Vou-lhe contar uma coisa...
Size bir şey söyleyeceğim.
Digo-vos uma coisa, meninas, aqui o Esteban...
Ama size bir şey söyleyeceğim.
Digo-vos uma coisa agora.
Ama, size bir şey söyleyeceğim.
Talvez tenha razão. Mas digo-lhe uma coisa.
Size bir şey söyleyeceğim.
Eu digo-te uma coisa.
Vay canına, size bir şey söyleyeceğim, Country Sığınığında... uzun zamandır duyduğumuz en iyi müzikti bu.
Caramba, tenho de vos dizer que foi da melhor música que ouvimos... no Country Bunker desde há muito.
Size bir şey söyleyeceğim.
Vou dizer-vos uma coisa.
Size bir şey söyleyeceğim. Zeki birisiniz.
Digo-lhe uma coisa, é um tipo esperto.
Bu mal hakkında size bir şey söyleyeceğim.
Vou contar-te uma coisa.
- Size bir şey söyleyeceğim bayım.
- Deixe-me dizer-lhe uma coisa.
Size bir şey söyleyeceğim.
Diga alguma coisa.
Size bir şey söyleyeceğim, bugüne kadar... r... dürüst hareket eden ve zengin olan kimseyi görmedim.
- Isso está bem. Vou-lhe dizer uma coisa... Nunca vi um homem rico que não acabasse com a consciência pesada.
- Bay Pitt, size bir şey söyleyeceğim.
Pitt, tenho uma coisa para lhe dizer.
Gel. Ben de size bir şey söyleyeceğim.
Venha, vou lhe fazer uma confidência.
Size bir şey söyleyeceğim.
Digo-vos uma coisa.
Tamam, bakın. Size bir şey söyleyeceğim ama dalga geçmeyeceğinize ve asla kimseye söylemeyeceğinize söz vermelisiniz, tamam mı?
Bom, eu vou contar-vos uma coisa, mas têm de prometer não ser idiotas e não contar a ninguém nunca, ok?
Size söyleyeceğim son bir şey var.
Há mais uma coisa que tenho de dizer e que é isto.
Bayan Hunt, size söyleyeceğim bir şey vardı.
Menina Hunt, tenho algo para lhe dizer.
Size başka bir şey söyleyeceğim.
E digo-lhe mais uma coisa.
Ve size bir şey daha söyleyeceğim.
E digo-Ihe mais uma coisa.
Yükleme hakkında konuşmadan önce, size doğruca söyleyeceğim bir şey var.
antes de se carregar tudo, quero deixar uma coisa muito clara.
Şimdi de ben size komik bir şey söyleyeceğim.
Agora, eu dir-lhe-ei algo engraçado.
- Size bir şey daha söyleyeceğim.
Ah, Rex. - E digo-lhe mais.
Size bir şey daha söyleyeceğim...
Vou dizer-lhes outra coisa...
Size bir şey daha söyleyeceğim kardeşlerim.
Digo-vos mais, irmãos...
Ama size anlayabileceğiniz paralel bir şey söyleyeceğim.
Dou-lhe um exemplo que talvez possa apreciar.
Herkese söylediğim gibi bu konuda size de söyleyeceğim tek şey, bu "arkadaşlarıma yaptığım küçük bir yardımdır"
Só posso dizer uma coisa, como disse a outros. Este título simplesmente... expressa tudo. Chama-se "With a Little Help from My Friends."
Ama biliyorum ki söyleyeceğim hiçbir şey, bu lokantada size pis, iğrenç, kokuşmuş bir çatal verdiğimiz gerçeğini değiştiremez.
Mas não há nada que eu possa dizer que altere o facto de neste restaurante... lhe ter sido dado um talher sujo, nojento, mal cheiroso.
Pekâlâ, size bir şey söyleyeceğim.
Vou dizer uma coisa :
Size tek bir şey söyleyeceğim..
Apenas lhes digo uma coisa...
Size bir şey daha söyleyeceğim.
Vou dizer-vos outra coisa.
Bir çok "ruhsat" veya "eğitim" im olmayabilir....... ama size bir tek şey söyleyeceğim, ben acılı, ağrılı insanların doktoruyum.
Posso não ter muitos diplomas ou formação... mas digo uma coisa, sou douturado em dor.
Size tek bir şey söyleyeceğim : Tüm bu patırtıyı beklemiyordum.
Mas garanto-vos que não esperava esta abertura.
Hem size bir şey daha söyleyeceğim.
E queria dizer mais uma coisa.
Ya buraya gelmeme vesile olan görevi tamamlamama izin vereceksiniz ya da gitmeme izin vereceksiniz. Zira size söyleyeceğim başka bir şey kalmadı.
Você permitirá que eu termine o Trabalho que me trouxe aqui... ou você deixar-me-á ir porque de uma maneira ou outra eu disse-lhe tudo o que pretendo.
Size bir şey daha söyleyeceğim.
E digo-te outra coisa...
- Size söyleyeceğim bir şey var.
- Tenho algo a dizer-te.
Size tek bir şey söyleyeceğim :
Digo-vos uma coisa :
Size önemli bir şey söyleyeceğim.
Tenho uma notícia importante.
Size söyleyeceğim önemli bir şey var, arkadaşlar.
Há algo de importante que vos tenho de contar.
Ve size bir şey daha söyleyeceğim ve bunu bu topluluğa söylemekten gurur duyuyorum.
E digo-vos mais... e estou muito orgulhoso de dizer isto em publico.
Bunu size nasıl söyleyeceğim, bilemiyorum efendim ama biri sizden bir şey çaldı efendim.
Nem sei como lhe dizer isto, Sr, mas alguém lhe roubou uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]