Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Size yalvarıyorum

Size yalvarıyorum перевод на португальский

466 параллельный перевод
- Size yalvarıyorum, burada kalmam lazım.
- Peço-lhe por tudo que me deixe ficar.
Size yalvarıyorum! Aşağı gelin!
Imploro-Ihe, volte!
Size yalvarıyorum majeste.
Peço-lhe, Vossa Alteza. Perdoe-me.
- Size yalvarıyorum, treni durdurun. - Tamam.
Estou-lhe a pedir que parem este comboio.
Çektiğiniz acıları telafi edemem ama size yalvarıyorum... izin verin rahmetli geçmişte kalsın.
Não posso desfazer os males que vocês sofreram, mas peço-vos : Deixem o passado morto ficar enterrado.
Evet, biliyorum. Ama bana şimdi yardım etmeniz için size yalvarıyorum.
Sim, sim, eu sei disso, mas peço-lhe que me ajude agora.
- Yargıç, size yalvarıyorum.
- Meritíssimo, imploro-lhe.
Sonuç olarak elinizi verme onurunu bahşetmeniz için size yalvarıyorum.
Em consequência, eu... peço... a sua mão.
Mösyö, size yalvarıyorum, şu anda ne söylediğini bilmiyor.
Monsieur, peço-lhe. Ela não sabe o que está a dizer.
Size yalvarıyorum!
Estou a rogar-lhe!
Size yalvarıyorum, içeri girin.
Eu imploro-vos, entrem.
Size yalvarıyorum.
Imploro-lhe!
Size yalvarıyorum hanımefendi.
- Por favor, cante.
Bayan Lucy'yi seviyorsanız dediklerimi yapın, size yalvarıyorum.
Se você ama a Senhorita Lucy, siga as minhas instruções, peço-lhe.
Gant, lütfen, size yalvarıyorum.
Gant, por favor, eu peço-lhe, não faça isso.
N'olur. N'olur, size yalvarıyorum.
Por favor, peço-lhe.
Yalvarıyorum! Size yalvarıyorum!
Eu imploro!
Bayım, size yalvarıyorum.
Senhor, eu imploro-lhe.
O halde size yalvarıyorum.
Entäo apelo pra senhora.
Babası onayladı ama babası iş için Thrace'de olduğu için yerine hareket etmeniz için size yalvarıyorum.
O pai dela deu permissão, mas o meu pai ausentou-se para resolver assuntos de família e peço-vos para intervir no seu lugar.
Bayım, lütfen, size yalvarıyorum.
Senhor, por favor, suplico-vos. Imploro-vos.
Size yalvarıyorum, bunu yapmayın.
Eu imploro! Não faça isso!
Bunu yapmamanız için size yalvarıyorum.
Eu imploro, não faça isso.
Evet, size yalvarıyorum.
Vim, e te imploro.
Hatır, size yalvarıyorum, Düşes, kovmayın beni.
Oh não, peço-lhe por tudo. Que a Sra. Marquesa me guarde.
Lütfen, lütfen. Size yalvarıyorum!
- Por favor, imploro-lhe!
Ateş etmeyin, ateş etmeyin, lütfen efendim, size yalvarıyorum.
Não atire. Não atire, senhor, por favor. Oh, meu Deus.
- Size yalvarıyorum!
- Imploro-lhe!
Kaptan... size yalvarıyorum.
Capitão... imploro-lhe.
Lütfen, efendim, size yalvarıyorum, lütfen tiyatromu yıkmayın. Size yalvarıyorum!
Por favor, Sr., eu te imploro, não destrua meu teatro.
Size yalvarıyorum. Ne olursa olsun... Gidin oraya ve kurtarın onları.
Peço-lhe, que com qualquer risco aceitável... avance até lá e salve-os.
Size yalvarıyorum.
Suplico-lhe.
Anlamanız için size yalvarıyorum Majesteleri.
- Peço que Vossa Majestade entenda.
Size yalvarıyorum, merhamet edin! Bırakın gideyim!
Por favor, tende piedade.
Size yalvarıyorum, efendim.
Eu peço-lhe, senhor.
Size yalvarıyorum...
Eu lhe imploro, por favor...
Bay Matsuemon size yalvarıyorum...
Senhor Matsuemon... Eu peço-lhe...
Bunun üzerine düşünmeniz için size yalvarıyorum, Papa Hazretleri.
Suplico vivamente Vossa Santidade que reflicta.
Onun hayatını bağışlamanız için size yalvarıyorum.
Imploro-vos que lhe poupeis a vida!
Şimdi, eğer onun nerede olduğunu biliyorsanız, size yalvarıyorum... çok geç olmadan, hemen şimdi söyleyin.
Se sabe onde está, peço-lhe que mo diga antes que seja tarde
Şefkatli efendim, affınıza sığınarak yaşadığım talihsizlikler yüzünden yardımınız için size yalvarıyorum.
Desculpe minha ousadia, mas conhecendo sua fama, sua bondade para com os desprovidos, me atrevo a pedir sua ajuda.
Size kendinizi ve bu genç bayanı kurtarmanız için yalvarıyorum.
Suplico-lhe que se poupe a si e à jovem.
Size kendim ve oğlum için değil ama anavatanımızın birliği için yalvarıyorum.
Não falo por mim, ou pelo meu filho... mas pela unidade da terra russa.
Sevgili Bay Worthing, Bayan Cardew'in 35 yaşına kadar bekleyemeyeceğini net bir şekilde belirtmesi üzerine, ki bunun kendisinin sabırsız yapısını gösterdiğini söylemek zorundayım, size kararınızı yeniden düşünmeniz için yalvarıyorum.
Meu querido Sr. Worthing... tal como a Sra. Cardew diz com toda a certeza... que não pode esperar até ter trinta e cinco... o limite do qual eu posso dizer... parece mostrar-me uma natureza impaciente. Eu imploro-lhe para reconsiderar a sua decisão.
Tekrar düşünmeniz için size yalvarıyorum.
Reconsidere.
Bu yüzden size naçizane yalvarıyorum... bu adamlara acıyın.
Assim, humildemente lhes peço... mostrem compaixão por esses homens.
Size ölümsüz tanrılar yoluyla yalvarıyorum, bu utancı temizlememe izin verin.
Meu senhor, imploro pelos deuses imortais, que me deixe pagar por esta desonra.
Kardeşim, size yalvarıyorum.
Irmã, peço-lhe.
Arkadaşlığımızın hatırına... ve ölenler için adamlarımın hayatını kurtarmanız size için yalvarıyorum.
Em nome da nossa amizade... e daqueles que morreram... imploro-lhe que salve as vidas dos meus homens.
Zamanın tohumlarına bakıp, anlayabiliyorsanız hangi tane büyüyecek, hangisi kalacak, bana da söyleyin. Ne yalvarıyorum size, ne de korkuyorum nefretinizden.
Se podeis ver as sementes do tempo e dizer que grão crescerá ou não, falai comigo que não imploro nem receio vossos favores nem vosso ódio.
Size olan sevgim hayat boyu değişmeyecek. Ve benimle dost kalmanız için yalvarıyorum.
O meu amor pelo senhor continuará imutável para sempre... e imploro que conserve intacta também a sua amizade por mim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]