Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ T ] / Tabi ki hayır

Tabi ki hayır перевод на португальский

614 параллельный перевод
- Tabi ki hayır.
- Claro que não.
Tabi ki hayır.
- Claro que não.
- Tabi ki hayır.
- Certamente que não.
Tabi ki hayır.
Claro que não.
- Hayır, tabi ki hayır.
- Não, claro que não.
Tabi ki hayır.
Não, claro que não.
Tabi ki hayır, hepiniz ayrılmaz zorundasınız.
Claro que não. Mas todos vocês vão ter que saír.
Tabi ki hayır. "Savunma Bakanlığında Kaç Komünist Var?" diyorlar.
Claro que não. O que dizem é : "Quantos comunistas lá há?"
Tabi ki hayır, ama öldürürken gördün vahşice ve iğrenç bir şekilde.
Não, por Deus, mas já os viste matar violentamente e horrificamente.
Tabi ki hayır seni aptal.
Claro que não, seu idiota.
- Tabi ki hayır.
- Não, claro que não.
- Tabi ki hayır, ama ondan hoşlanmıştım.
- Oh, não, mas é verdade que gostava dele.
Tabi ki hayır!
Claro que não!
- Tabi ki hayır.
- Não são.
Tabi ki hayır.Kimse toplanmadan bu kadar ileri düzeye erişemez.
Ninguém está nem perto deste avanço sem ter tido o povo reduzido.
Tabi ki hayır.
Nem pensar.
Tabi ki hayır..
- Claro que não!
Tabi ki hayır. Neden suçlayım ki?
Foi você que o disse.
- Tabi ki hayır.
- Claro que não!
- Tabi ki hayır.
- Ela sabe cozinhar?
- Hayır, tabi ki değil.
- Não, claro que não.
Hayır tabi ki.
Não!
- Hayır, tabi ki değil.
- Claro que não.
Hayır, bir an için onu daha önce gördüğümü düşündüm, ama, tabi ki, saçma.
Não, pensei por um momento... que a tinha visto, mas isso é ridículo.
Tabi ki birileri, Şuyski'nin cebini de görecek! Hayır!
Chuiski foi comprado e por muito!
Tabi ki hayır!
Mas que dizes?
- Hayır, tabi ki düşünmüyor -
- Não, não, não, claro que não.
Tabi ki hayır.
- Não.
- Hayır, tabi ki yoktu.
- Não, claro que não.
- Sana söylediğimi unuttun mu? - Tabi ki, hayır.
- É como estar grávida.
Hayır, zararlı değil. Tabi ki değil..
Não, claro que não.
Hayır, bizler saygın insanlarız, ve tabi ki yasanın işlemesini isteriz.
Não! Porque somos homens honrados. E preferimos que a justiça siga o seu rumo.
Hayır, tabi ki kalabilirsin.
Não, é claro que podes ficar.
Tabi ki, hayır.
- Raios, nao.
Oh, tabi ki, hayır...
Claro, não...
Hayır tabi ki.
Claro que não.
- Hayır, tabi ki değilsiniz.
- Não, claro que não.
Tabi ki, çamaşır odasına gidebilir miyiz bir bakayım? Hayır.
- Sim, podemos ir para a lavandaria?
Tanrım, tabi ki hayır. bunlar bizim komşularımız.
Ele achava sempre que era o melhor.
Hayır tabi ki!
Absolutamente.
Hayır, sadece şaka yapıyorum tabi ki.
Não, estou só a brincar, claro...
Şakaydı tabi ki. Hayır.
Estou a brincar.
Hayır, tabi ki yarışamazsın.
Não, claro que não podias.
Tabi ki hayır!
Claro que não.
Hayır, tabi ki yiyemezsin. Soğudu zaten.
Não, claro que não, está frio.
Arabasının frenlerinde hiçbir sorun yoktu tabi ki siz kontrol etmiştiniz. Hayır.
Claro que não havia nada de errado com os travões do carro dela, você havia já verificado.
Tabi ki burada olacak. Hayır.
Claro que ele precisa.
- Evet mi hayır mı? - Tabi ki harcamadın ama bu bagaj.
Claro que não, chavalo, mas meter-me ali...
Dizinizi nasıl yürüteceğinize karışırmış gibi görünmek istemiyorum. Hayır, tabi ki.
Não quero dizer-lhe como fazer o seu programa.
Tabi ki hayır.
Inferno, não.
- Tabi ki var. - Hayır yok.
- Claro que tem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]